Этот труд состоит из текста на искусственном языке (со словами, взятыми из индийских и
иранских диалектов, но грамматикой по большей части персидской) и из «персидского»
перевода этого текста, скрупулезно очищенного от арабских слов. Сочинение претендует на
то, что в нем содержатся изречения четырнадцати пророков, начиная с «Махабада»
(деятельность которого проходила в далекую доисторическую эпоху) и кончая «Пятым
Сасаном » (жившим незадолго до арабского завоевания). Утверждается, что эти пророки не
умерли, но удалились из мира в качестве скрытых «Учителей», а религия, которой они
учили, торжествовала в Иране на протяжении веков, отличаясь от той, которую обычно
приписывают Зороастру, лишь тем, что в Авесте он облекал свое учение в аллегорические
выражения.
Когда зороастрийцы признали эти претензии, они получили полное право свободно
толковать Авесту заново в свете учений «Махабада», которые, согласно Десатиру, включали
веру в далекого безликого бога, всемогущего и непостижимого, в ряды промежуточных
«Разумов» и в перевоплощение с продвижением через цепочку существ, достигаемое при
помощи самоотречения, поста и уединенного созерцания.
В Десатире содержались также подробнейшие указания молитвенных поз,
показывающие знакомство с практикой индийских аскетов, и в целом это сочинение по
своему духу совершенно чуждо разумному и практичному вероучению традиционного
зороастризма. И все же оно явилось, как сформулировал Уилсон, «иносказательным
прибежищем» для тех, кому неожиданно пришлось без всякой подготовки и
предварительного обучения встать на защиту старой веры. Два жреца, занявшихся этой
защитой, прибегли к Десатиру, объявив, что «то, что написано в Вендидаде о Хормазде и
Ахримане… все это иносказания нашего пророка Зартушта. Суть учения провозглашена им в
тайном знании» (Wilson, 1843, с. 150). Так открылись ворота для оккультизма, который
сильно влияет на парсов до наших дней.
Третий жрец, преподобный Дастур Эдал Санджана, служивший огню Аташ-Бахрам,
учрежденному семейством Вадиа, представил в защиту зороастризма традиционные по своей
сути убеждения и не был поколеблен упреками в дуализме или же в многобожии. Он
настаивал, что Ахриман – особое зловредное существо, а язады действительно призваны
богом господствовать «над всеми вещами на земле и в небесных мирах» (Wilson, 1843, с.
198–199). Однако он выдвинул давно уже укоренившееся смешение концепции о семи
творениях, содержащейся в Гатах, со старой греческой теорией четырех стихий, что дало
Уилсону возможность сразу же подвергнуть это критике с научных позиций, при этом
насмешливо заметив, что Дастур Эдал жил «долгие годы почти в полном уединении по
законам храмов огня и поэтому, по-видимому, в значительной степени оказался не
затронутым неумолимым развитием разума» (Wilson 1843, с. 9). Верховному жрецу так и
следовало вести себя, и, разумеется, Дастур Эдал, так же как и все тогдашние
зороастрийские жрецы, прошел лишь обычное традиционное обучение своей профессии, и
нечего было ожидать от него отражения критики, использовавшей массу ему совершенно
неизвестных знаний.
Хотя Уилсон на деле обратил в христианство лишь немногих парсов, его деятельность
усилила разлагающее влияние Запада на зороастрийскую общину. Образованные миряне
поняли, что жрецы не оправдали их ожиданий,*– таким образом были посеяны семена
пренебрежения, которое на протяжении XIX в. пришло на смену вековому отношению к
духовенству как к ученым людям. Миряне, в особенности в Бомбее, ощутили свое
превосходство над жрецами и потому, что здесь не имелось никакого руководящего органа
жрецов, и потому, что отдельные верующие приобретали огромные состояния, в то время как
их семейные жрецы продолжали довольствоваться весьма скромными доходами за
совершение различных обрядов. Так священнослужители лишь из-за того, что они
оставались верны образу жизни своих предков, оказались отсталыми, невежественными и
бедными, а миряне, пользуясь благами прогресса, стремились к знаниям и материальному
процветанию.