Turoldus declinet,” which means, “Here ends the
tale that Turoldus used for his poem.”
The true source or sources for the poem, how-
ever, are not known. The Song of Roland makes
mention several times of an ancienne geste or geste
Francor, a tale of heroic deeds written by the baron
Saint-Gilles, who was supposedly present at the
battle of Roncevaux. But this source, which may
have been in Latin and was certainly much later
than the battle, has not survived.
The poem may have originally been the work of
a jongleur or minstrel, who sang it to entertain
noble audiences. Many later manuscripts of the
Song of Roland are based on the Bodleian manu-
script, though they all differ in many ways from the
original.
The date of the French poem indicates that it
was influenced by the Christians’ struggle against
the Muslims in the first CRUSADE (1095–99). The
author turned the original story (where Charle-
magne actually fought in alliance with a Muslim
prince in Spain) into a fight between the forces of
Islam and Christendom.
Critical Analysis
The Song of Roland consists of some 4,000, 10-
syllable lines, divided into laisses, or strophes of
varying numbers of lines. The poetic technique is
that of assonance, or similar vowel sounds at the
ends of lines, and occasional rhymes. There is
some repetition and sometimes different versions
of the same lines within the poem, perhaps be-
cause it was copied incorrectly or because more
than one source manuscript was used.
The story begins by telling us that Charlemagne
has been fighting the Saracens in Spain for seven
years. The Saracen king of Saragossa, Marsile, ad-
mits that his army cannot defeat the Christians.
After he decides to pretend to convert to Chris-
tianity and become Charles’vassal to get the Chris-
tians to leave the country, he sends messengers to
Charlemagne’s camp.
Roland, the emperor’s nephew and a favorite
and most valiant knight, opposes the plan, warn-
ing that the Saracens have been treacherous in the
past, killing the envoys Basan and Basile. Ganelon,
Roland’s stepfather, thinks they should accept the
offer. When another knight, Naimon, argues per-
suasively that it is best to show mercy to an enemy
who cannot win, the army finally agrees.
Charles decides to send a messenger to Marsile
with the news, but when Roland volunteers,
Charles refuses to let him go. Roland then suggests
that Ganelon should go, and everyone agrees, but
Ganelon is angered because he perceives Roland’s
suggestion as an insult to his honor, perhaps for
not having volunteering himself. Roland does not
take Ganelon’s anger seriously and laughs, unwit-
tingly inciting Ganelon’s desire for revenge. As a
result, when Ganelon meets with Marsile, they plot
together to destroy Charlemagne’s rearguard.
Ganelon returns to the Christian army with
hostages that Marsile sends as a false pledge of
good faith. As the army is about to cross the Pyre-
nees, Ganelon convinces Charlemagne that Roland
should be left in command of the rearguard.
Roland, though he does not know the whole of
Ganelon’s treachery, realizes his suggestion is mali-
cious. He denounces Ganelon but accepts the task,
swearing that Charlemagne will cross safely over
the mountains.
When the main part of the army is over the
pass, the Saracens attack the rearguard as Ganelon
had planned. Oliver, Roland’s friend, sees them
coming and asks Roland to blow his horn to sum-
mon Charles and the rest of the army back to help
them fight the Saracens. Roland refuses because
he feels it is his duty to fight the battle for his lord;
anything less, he believes, would be shameful.
Roland and Oliver quarrel over this, but Roland
will not be moved.
The battle is bloody. Beside Roland and Oliver
is Archbishop Turpin, a priest, who does not hesi-
tate to kill Saracens with his own hands. Roland
soon realizes, despite some initial success, that the
rearguard has no chance of winning the battle.
When he finally blows his horn to alert Charle-
magne to the ambush, the veins in his temple
284 Song of Roland