нагъ по шию по руцѣ и по нозѣ и держаща его два синя
изувѣра и страшна (Пр Юр XIV, л. 212 в). И быша у ней
(у царицы) люди черны, а иные сини (Псков. I лет. 241).
Наконец, в древнерусских памятниках раннего
периода есть примеры, где прилагательное синий,
вероятно, обозначает черный цвет
76
. Это группа
примеров, из житийной литературы (наверное, одного
происхождения), где мы находим сравнение синий как
сажа: Егда же въ жизни сей будуть [младенцы] й нач-
нуть грѣхи дѣяти да будуть темни, да елико глубле вхо-
дять въ грѣховный калъ, валяющеся якоже свиниа, синя
яко сажа бывають (ВМЧ, Οκτ. 1—3, 181). Да елико глубле
входять в калъ грѣховныи. валяющеся яко свиния сини
яко сажа бывающе (Пр Юр XIV, л. 53 б). Синии яко сажа
бывающе (Прол. XV в. окт. 7 (В.) Срезн. III, 356). Зна-
чение прилагательного синий как цветообозначения для
раннего древнерусского периода трудно определить вполне
точно. Можно думать, что в эпоху, которую отражают
старейшие наши памятники, кроме совпадающих с совре-
менными, слово сохраняло старые значения (или употребле-
ния). То есть, кроме синий —
с
ярко-синий', 'темно-голу-
бой', 'синеватый', оно могло значить 'темный' или даже
'черный'. Можно предполагать, что такая неопределен-
ность или даже противоречивость слова как цветообозна-
чения объясняется его происхождением. Этимологи воз-
водят слово синий к группе слов сив, сиять с первоначаль-
ным значением 'сияющий', 'блестящий'. Можно думать,
что слово по происхождению и в древности близко к свето-
обозначению, т. е. что в нем сохранилось значение 'отно-
сящийся к свету, блеску', но не 'блестящий', 'сверкаю-
щий', а напротив, 'темный', 'тусклый', 'лишенный блеска,
сияния'. Может быть, именно это значение следует видеть
и в примере из Жития Андрея Юродивого, где железо
холодное, синее, противопоставляется накаленному
76
Впрочем, для многих приведенных примеров следует, ка-
жется, сделать оговорку. Не исключено предположение, что прила-
гательное синий обозначает не цвет — синий, серый, черный или
какой-то другой, а значит 'темный'. Словом синий часто перево-
дится тоже многозначное греческое μέλας, для которого словари
дают целый ряд значений: черный, темный, мрачный, зловещий,
глухой, тусклый и прочее, например: синя же пучина (μέλασ
δ
ε
πόντος — Ирм. ок. 1250, Срезн. III, 356). Мяса хелонова суть
синя (μελμωόν — Козм, Инд., Срезн. III, 356),
176