Тор Хейердал. Путешествие на Кон-Тики. 1958.
Содержание :
Предисловие.
Теория.
Рождение экспедиции.
В южной Америке.
По Тихому Океану.1.
На полпути.
По Тихому Океану.2.
У островов Южного Моря.
Среди полинезийцев.
Послесловие.
О книге: Переводчики Т. Л. Ровинских, В. И. Ровинских: "Перевод сделан с 21-го английского издания 1954 года. Послесловие автора взято из 10-го английского издания 1951 года.
Норвежские, испанские и английские имена мы даем в форме, наиболее близкой к произношению этих языков; лишь в собственных именах в нескольких случаях мы оставили транскрипцию, ставшую уже традиционной в русское языке: так, мы пишем Тор, Кнут и Герман — вместо более близких к норвежскому произношению Тур, Кнют, Херман. Географические названия даны в транскрипции Большого атласа мира, изданного Главным управлением геодезии и картографии в 1954 году. Из необычных у нас географических названий мы сохраняем часто употребляемое автором «Южное море» — как на английском языке называют южную часть Тихого океана. "
Содержание :
Предисловие.
Теория.
Рождение экспедиции.
В южной Америке.
По Тихому Океану.1.
На полпути.
По Тихому Океану.2.
У островов Южного Моря.
Среди полинезийцев.
Послесловие.
О книге: Переводчики Т. Л. Ровинских, В. И. Ровинских: "Перевод сделан с 21-го английского издания 1954 года. Послесловие автора взято из 10-го английского издания 1951 года.
Норвежские, испанские и английские имена мы даем в форме, наиболее близкой к произношению этих языков; лишь в собственных именах в нескольких случаях мы оставили транскрипцию, ставшую уже традиционной в русское языке: так, мы пишем Тор, Кнут и Герман — вместо более близких к норвежскому произношению Тур, Кнют, Херман. Географические названия даны в транскрипции Большого атласа мира, изданного Главным управлением геодезии и картографии в 1954 году. Из необычных у нас географических названий мы сохраняем часто употребляемое автором «Южное море» — как на английском языке называют южную часть Тихого океана. "