М.: Восток-Запад, 2006. — 206 с.
В монографии рассматриваются теоретические проблемы контрастивной
лингвистики - лингвистического направления, выделившегося из общего
массива сопоставительных лингвистических исследований к концу ХХ
века. На материале лексики и фразеологии представлена методика
контрастивного описания языка. Показаны также возможности
контрастивного описания коммуникативного поведения народов. Для
лингвистов, специалистов в области сопоставительных и контрастивных
исследований языка, двуязычной лексикографии, межкультурной
коммуникации.
Введение Из истории сопоставительных исследований в языкознании
Понятийно-терминологический аппарат контрастивной лингвистики
Контрастивная лексикология как лингвистическая дисциплина
Межъязыковые и переводные соответствия
Лексические лакуны и безэквивалентные единицы
Семное описание семантики слова
Контрастивная пара как предмет контрастивного описания
Эквиваленты и переводные соответствия
Понятие национальной специфики семантики слова
Методика контрастивного анализа лексики
Этапы контрастивного анализа лексики
Опыт контрастивного анализа наименований дорог в русском и французском языках
Опыт контрастивного описания лексики трудовой деятельности в русском и французском языках
Опыт описания лексики незанятости трудовой деятельностью в русском и английском языках
Контрастивные исследования коммуникативного поведения народа
Понятие коммуникативного поведения
Принципы описания коммуникативного поведения
Опыт контрастивного описания русского и американского коммуникативного поведения
Опыт контрастивного описания русского, английского и немецкого коммуникативного поведения
Опыт контрастивного описания русского, американского и финского коммуникативного поведения
Опыт контрастивного описания русского, немецкого, польского, датского и финского невербального коммуникативного поведения
Прикладное использование результатов контрастивных исследований
Контрастивная лингвистика и лингводидактика
Контрастивная лингвистика и учебная лексикография
Из опыта контрастивной лексикографии
Контрастивный семный словарь
Контрастивный переводный словарь
Контрастивный толково-переводный словарь
Заключение
Использованная литература
Содержание
Введение Из истории сопоставительных исследований в языкознании
Понятийно-терминологический аппарат контрастивной лингвистики
Контрастивная лексикология как лингвистическая дисциплина
Межъязыковые и переводные соответствия
Лексические лакуны и безэквивалентные единицы
Семное описание семантики слова
Контрастивная пара как предмет контрастивного описания
Эквиваленты и переводные соответствия
Понятие национальной специфики семантики слова
Методика контрастивного анализа лексики
Этапы контрастивного анализа лексики
Опыт контрастивного анализа наименований дорог в русском и французском языках
Опыт контрастивного описания лексики трудовой деятельности в русском и французском языках
Опыт описания лексики незанятости трудовой деятельностью в русском и английском языках
Контрастивные исследования коммуникативного поведения народа
Понятие коммуникативного поведения
Принципы описания коммуникативного поведения
Опыт контрастивного описания русского и американского коммуникативного поведения
Опыт контрастивного описания русского, английского и немецкого коммуникативного поведения
Опыт контрастивного описания русского, американского и финского коммуникативного поведения
Опыт контрастивного описания русского, немецкого, польского, датского и финского невербального коммуникативного поведения
Прикладное использование результатов контрастивных исследований
Контрастивная лингвистика и лингводидактика
Контрастивная лингвистика и учебная лексикография
Из опыта контрастивной лексикографии
Контрастивный семный словарь
Контрастивный переводный словарь
Контрастивный толково-переводный словарь
Заключение
Использованная литература
Содержание