Теория закономерных соответствий профессора Рецкера.
Приемы перевода реалий.
Прием перевода имен собственных.
Грамматические замены при переводе.
Формально-лексические трансформации.
Содержательно лексические трансформации.
Перевод союзов.
Основные случаи межъязыкового соответствия лексических единиц.
Лексика - грамматические трансформации в переводе.
Основные способы передачи терминов в переводе.
Ложные друзья переводчика.
Стилистический аспект перевода.
Переводческая характеристика фразеологических единиц
Перевод фразеологических единиц.
Особенности перевода СМИ
Особенности перевода научно-технических текстов.
Особенности перевода художественных текстов
Особенности перевода классификация переводческих трансформаций.
Основные типы языковых значений.
Перевод частиц с русского на английский.
Передача неформальной лексики в переводе (сниженного регистра).
Культурный компонент в содержании значения слова.
Структура лексического значения слова.
Антонимический перевод.
Перевод игры слов.
Приемы перевода реалий.
Прием перевода имен собственных.
Грамматические замены при переводе.
Формально-лексические трансформации.
Содержательно лексические трансформации.
Перевод союзов.
Основные случаи межъязыкового соответствия лексических единиц.
Лексика - грамматические трансформации в переводе.
Основные способы передачи терминов в переводе.
Ложные друзья переводчика.
Стилистический аспект перевода.
Переводческая характеристика фразеологических единиц
Перевод фразеологических единиц.
Особенности перевода СМИ
Особенности перевода научно-технических текстов.
Особенности перевода художественных текстов
Особенности перевода классификация переводческих трансформаций.
Основные типы языковых значений.
Перевод частиц с русского на английский.
Передача неформальной лексики в переводе (сниженного регистра).
Культурный компонент в содержании значения слова.
Структура лексического значения слова.
Антонимический перевод.
Перевод игры слов.