Изд. 2-е, доп. — Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2015. — 148 с. — ISBN
978-5-8331-0361-6
Учебное пособие предназначено для студентов международного
факультета, обучающихся по направлению «050300.62 - Филологическое
образование».
На материале различных языковых ветвей (славянских, германских, романских, тибетско-китайских и других) анализируются актуальные вопросы контрастивной лингвистики: понятия конгруэнтности, межъязыкового соответствия, лакунарности, безэквивалентности и др. Впервые в данном издании в авторской трактовке анализируются аспекты национальной специфики семантики языкового материала близкородственных (русского и украинского) языков, а также китайского языка. Теоретические сведения адаптированы для иностранных студентов. Предлагаемые послетекстовые задания, тесты помогут усвоить теоретическую информацию, осмыслить национально-специфические языковые факты.
Для преподавателей, аспирантов, студентов, всех, кто интересуется вопросами лингвокультурологии, теории и практики перевода, проблемами межкультурной коммуникации.
На материале различных языковых ветвей (славянских, германских, романских, тибетско-китайских и других) анализируются актуальные вопросы контрастивной лингвистики: понятия конгруэнтности, межъязыкового соответствия, лакунарности, безэквивалентности и др. Впервые в данном издании в авторской трактовке анализируются аспекты национальной специфики семантики языкового материала близкородственных (русского и украинского) языков, а также китайского языка. Теоретические сведения адаптированы для иностранных студентов. Предлагаемые послетекстовые задания, тесты помогут усвоить теоретическую информацию, осмыслить национально-специфические языковые факты.
Для преподавателей, аспирантов, студентов, всех, кто интересуется вопросами лингвокультурологии, теории и практики перевода, проблемами межкультурной коммуникации.