Перевод с английского, предисловие, примечания М.К.Трофимовой. —
М.: Институт всеобщей истории РАН, 2001. — 208 с.
Коптский язык - один из древнейших языков христианства. До нас
дошли, начиная с III века, переводы на коптский из Ветхого и Нового
Заветов и многочисленные произведения круга христианской
литературы, а также гностические и манихейские тексты (рукописи из
Наг Хаммади и др.). Русскоязычному читателю, желающему
познакомиться с этими памятниками культуры в оригинале, нужен
учебник коптского языка, но его нет. Выполненный М.К. Трофимовой
перевод книги английского египтолога Дж. Мартина Пламли заполняет
этот пробел. Постепенность - от простого к сложному - при описании
грамматического строя коптского языка, тексты Ветхого и Нового
Заветов и христианских апокрифов помогут студентам и всем,
овладевающим коптским языком, подготовиться к более глубокому его
изучению. Предисловие переводчика дает представление о характере
учебного пособия и современных взглядах на коптский язык и его
место в истории культуры.