Методические указания для преподавателя. Специальность «Перевод и
переводоведение» ОПД. Ф
.10. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010. – 120 с.
В методический рекомендациях преподавателю представлены основные методы обучения и способы учебной деятельности, способствующие наилучшему усвоению курса в рамках
предоставленного количества учебных часов. Практический курс первого иностранного языка (английский язык) подразумевает различные методы и формы обучения, отвечающие основным требованиям к интенсификации процесса обучения. Он предусматривает
практическую форму и включает в себя разделенное по темам описание оптимальной организации учебной деятельности, обеспечивающей наилучшее усвоение материала дисциплины в пределах выделенных учебным планом учебных часов.
Методические указания составлены в соответствии с учебным планом специальности «Перевод и переводоведение», предназначены для преподавателей кафедры английского языка и перевода гуманитарного факультета СПбГУЭФ.
.10. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010. – 120 с.
В методический рекомендациях преподавателю представлены основные методы обучения и способы учебной деятельности, способствующие наилучшему усвоению курса в рамках
предоставленного количества учебных часов. Практический курс первого иностранного языка (английский язык) подразумевает различные методы и формы обучения, отвечающие основным требованиям к интенсификации процесса обучения. Он предусматривает
практическую форму и включает в себя разделенное по темам описание оптимальной организации учебной деятельности, обеспечивающей наилучшее усвоение материала дисциплины в пределах выделенных учебным планом учебных часов.
Методические указания составлены в соответствии с учебным планом специальности «Перевод и переводоведение», предназначены для преподавателей кафедры английского языка и перевода гуманитарного факультета СПбГУЭФ.