СПб.: Антология, 2004. – 96 с. ISBN: 5-94962-061-5.
Учебное пособие посвящено функционированию и переводу на русский
наиболее употребительных частиц современного английского языка.
Содержит комплекс упражнений для закрепления изученного материала и
стимуляции дальнейшего творческого поиска. Адресовано всем, кто
интересуется вопросами литературного перевода.
Содержание:
Предисловие
Частицы и речевое общение
Перевод как коммуникативный процесс
Идентификация функций
Поиск функциональных эквивалентов и понятие естественности звучания
Функции и русские эквиваленты английских частиц:
Actually
After all
All
Anyway
Dead
Easily
Exactly
Fairly
Indeed
Just
Kind of/sort of
Like
Merely
Now
Oh
Only
Perfectly
Positively
Precisely
Right
Then
Why
Практикум. Упражнения
Источники и литература
Предисловие
Частицы и речевое общение
Перевод как коммуникативный процесс
Идентификация функций
Поиск функциональных эквивалентов и понятие естественности звучания
Функции и русские эквиваленты английских частиц:
Actually
After all
All
Anyway
Dead
Easily
Exactly
Fairly
Indeed
Just
Kind of/sort of
Like
Merely
Now
Oh
Only
Perfectly
Positively
Precisely
Right
Then
Why
Практикум. Упражнения
Источники и литература