Учебное пособие. – Л.: Издательство Ленинградского университета,
1978. – 130 с.
Памятники переводной письменности составляли очень важную часть древней славянорусской книжности – как по количественному составу, так и по идейной значимости. Они соединяли литературу и культуру Древней Руси и славянских стран с их историческими предшественниками – культурой античной Греции и Рима, христианской Византии, и стран Древнего Востока – Египта, Палестины, Месопотамии. Эти памятники давали славянам и русским возможность исторического самоосознания, нахождения своего места в мировой истории. Эта литература в значительной степени определяла идеологическую основу всей средневековой культуры, и поэтому связывала славянский мир с культурным кругом народов Средиземноморья, христианскими народами Востока и Запада.
В книге даётся периодизация славянской переводной письменности, рассматриваются основные текстологические типы древнейших переводов библейских книг, переводы литургической, гимнологической, канонической письменности, патристической литературы, говорится о прогрессивной роли переводной письменности в развитии средневековой славянской литературы и литературного языка.
Содержание:
Введение. Историко-культурное, литературное и историко-языковое значение древней славяно-русской переводной письменности
Общие сведения о древней славяно-русской переводной письменности
Древнеславянские переводы ветхозаветной библейской письменности
Древнеславянские переводы новозавтной письменности
Переводные хроники
Перевод "Истории Иудейской войны" Иосифа Флавия
Памятники переводной письменности составляли очень важную часть древней славянорусской книжности – как по количественному составу, так и по идейной значимости. Они соединяли литературу и культуру Древней Руси и славянских стран с их историческими предшественниками – культурой античной Греции и Рима, христианской Византии, и стран Древнего Востока – Египта, Палестины, Месопотамии. Эти памятники давали славянам и русским возможность исторического самоосознания, нахождения своего места в мировой истории. Эта литература в значительной степени определяла идеологическую основу всей средневековой культуры, и поэтому связывала славянский мир с культурным кругом народов Средиземноморья, христианскими народами Востока и Запада.
В книге даётся периодизация славянской переводной письменности, рассматриваются основные текстологические типы древнейших переводов библейских книг, переводы литургической, гимнологической, канонической письменности, патристической литературы, говорится о прогрессивной роли переводной письменности в развитии средневековой славянской литературы и литературного языка.
Содержание:
Введение. Историко-культурное, литературное и историко-языковое значение древней славяно-русской переводной письменности
Общие сведения о древней славяно-русской переводной письменности
Древнеславянские переводы ветхозаветной библейской письменности
Древнеславянские переводы новозавтной письменности
Переводные хроники
Перевод "Истории Иудейской войны" Иосифа Флавия