Издательство: Mokslo ir enciklopedij? leidybos institutas
Год: 2001
Количество страниц:
ISBN 5-420-01481-5
Настоящее издание «Литовско-русского словаря» дополнено и исправлено по сравнению со словарем, изданным в 1988 г.; оно содержит около 65 ООО слов. Словарь предназначен не только для литовцев, изучающих русский язык, но и для всех интересующихся литовским языком или желающих изучить его. Словарь может быть полезен для переводчиков, работников печати, науки, производства, постоянно сталкивающихся с вопросами перевода с литовского языка на русский.
В словарь включены прежде всего слова современного литовского литературного языка. Но в нем представлены и употребительные диалектизмы, просторечные и несколько устаревшие слова, которые еще нередко встречаются в художественной литературе, а также наиболее употребительные термины из разных областей науки и техники. Такие слова снабжены соответствующими пометами, поясняющими их употребление.
?is „Lietuvi?-rus? kalb? ?odyno" leidimas, palyginti su 1988 m. i?leistu ?odynu, papildytas ir pataisytas, apima per 65 000 ?od?i?. ?odynas skiriamas ne tik lietuviams, besimokantiems rus? kalbos, bet ir nelietuviams, kurie domisi lietuvi? kalba ar nori jos pramokti. Jis bus naudingas ir vert?jams, spaudos, mokslo, gamybos darbuotojams, kuriems tenka versti i? lietuvi? ? rus? kalb?.
? ?odyn? sud?ti pirmiausia ?i? dien? lietuvi? bendrin?s kalbos ?od?iai. Pateikiama nema?a ir tarmybi?, ?nekamosios kalbos, net senstel?jusi? ?od?i?, neretai dar pasitaikan?i? gro?in?je literat?roje, taip pat nema?a speciali? mokslo ir technikos termin?. ?ie ?od?iai pa?ym?ti tam tikromis santrumpomis, rodan?iomis vartojimo srit?.
Год: 2001
Количество страниц:
ISBN 5-420-01481-5
Настоящее издание «Литовско-русского словаря» дополнено и исправлено по сравнению со словарем, изданным в 1988 г.; оно содержит около 65 ООО слов. Словарь предназначен не только для литовцев, изучающих русский язык, но и для всех интересующихся литовским языком или желающих изучить его. Словарь может быть полезен для переводчиков, работников печати, науки, производства, постоянно сталкивающихся с вопросами перевода с литовского языка на русский.
В словарь включены прежде всего слова современного литовского литературного языка. Но в нем представлены и употребительные диалектизмы, просторечные и несколько устаревшие слова, которые еще нередко встречаются в художественной литературе, а также наиболее употребительные термины из разных областей науки и техники. Такие слова снабжены соответствующими пометами, поясняющими их употребление.
?is „Lietuvi?-rus? kalb? ?odyno" leidimas, palyginti su 1988 m. i?leistu ?odynu, papildytas ir pataisytas, apima per 65 000 ?od?i?. ?odynas skiriamas ne tik lietuviams, besimokantiems rus? kalbos, bet ir nelietuviams, kurie domisi lietuvi? kalba ar nori jos pramokti. Jis bus naudingas ir vert?jams, spaudos, mokslo, gamybos darbuotojams, kuriems tenka versti i? lietuvi? ? rus? kalb?.
? ?odyn? sud?ti pirmiausia ?i? dien? lietuvi? bendrin?s kalbos ?od?iai. Pateikiama nema?a ir tarmybi?, ?nekamosios kalbos, net senstel?jusi? ?od?i?, neretai dar pasitaikan?i? gro?in?je literat?roje, taip pat nema?a speciali? mokslo ir technikos termin?. ?ie ?od?iai pa?ym?ti tam tikromis santrumpomis, rodan?iomis vartojimo srit?.