Курсовая работа, кол-во листов 35 включая приложение,
специальность: Перевод и переводоведение, год выполнения 2011,
оценка "5"
В работе рассматриваются особенности перевода публицистического текста, на примере статьи из "The New York Times", статья написанна в форме эссе с переводом.
Рассматриваются такие аспекты перевода, как термины, фразеологизмы, десемантизированные и многозначное слова.
Глава 1 состоит из теоретического положения , во 2-ой главе, приводятся примеры, иллюстрирующие теоретическое положение.
В работе рассматриваются особенности перевода публицистического текста, на примере статьи из "The New York Times", статья написанна в форме эссе с переводом.
Рассматриваются такие аспекты перевода, как термины, фразеологизмы, десемантизированные и многозначное слова.
Глава 1 состоит из теоретического положения , во 2-ой главе, приводятся примеры, иллюстрирующие теоретическое положение.