М.: Астрель, АСТ, 2001.
Русско-китайский разговорник содержит типичные модели фраз и
выражений по широкому кругу тем.
Разговорник предназначен для российских граждан, с разными целями посещающих Китай и не владеющих китайским языком.
В данный разговорник не включено иероглифическое написание, а приводится только практическая транскрипция, учитывая то, что читатели, пользующиеся разговорником, не владеют китайским языком.
Читателей может удивить то, что практически над каждой гласной имеется значок, указывающий на интонацию, а также то, что эти значки столь различны. Дело в том, что мелодика китайского языка многообразна и имеет смыслоразличительную функцию. В начале книги имеются пояснения.
Для наиболее часто встречающихся ситуаций приведены типичные модели фраз и выражений.
В конце разделов приводится список слов по конкретной теме. Подставляя слова из этого списка в готовые фразы, можно получить новые варианты предложений.
Разговорник предназначен для российских граждан, с разными целями посещающих Китай и не владеющих китайским языком.
В данный разговорник не включено иероглифическое написание, а приводится только практическая транскрипция, учитывая то, что читатели, пользующиеся разговорником, не владеют китайским языком.
Читателей может удивить то, что практически над каждой гласной имеется значок, указывающий на интонацию, а также то, что эти значки столь различны. Дело в том, что мелодика китайского языка многообразна и имеет смыслоразличительную функцию. В начале книги имеются пояснения.
Для наиболее часто встречающихся ситуаций приведены типичные модели фраз и выражений.
В конце разделов приводится список слов по конкретной теме. Подставляя слова из этого списка в готовые фразы, можно получить новые варианты предложений.