Дисертация
  • формат pdf
  • размер 25,52 МБ
  • добавлен 10 декабря 2016 г.
Кутьева М.В. Национально-культурная специфика переносных значений орнитонимов в русском и испанском языках
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук: 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. — Российский университет дружбы народов. — Москва, 2009. — 399 с.
Научный руководитель: канд. филол. наук, доцент К.Н. Дубровина
Объектом исследования выступают орнитонимы русского и испанского языков в свободном и фразеологически связанном употреблении, их переносные узуальные и окказиональные авторские значения, формирующиеся под влиянием контекста.
Предметом диссертации являются особенности функционирования переносных значений орнитонимов с точки зрения их национально-культурной самобытности.
В качестве материала отобраны по 80 орнитонимов в каждом языке. Их функционирование исследуется по лексикографическим источникам, ассоциативным реакциям русско- и испаноговорящих информантов, произведениям художественной литературы, СМИ, публикациям глобальной сети Inteet. Проанализированный материал представлен авторской картотекой переносных значений, закрепленных за орнитонимами в словарях, и перечнем фразеологизмов с компонентом-орнитонимом (более 1000 единиц), а также картотекой из 2182 орнитонимических словоупотреблений в русской, испанской и латиноамериканской художественной и публицистической литературе.
Цель данной работы состоит в выявлении национально-культурной специфики семантики орнитонимов в русском и испанском языках.