Навчальний посібник (українською та англійською мовами) -
Хмельницький: ХНУ, 2007. - 215 с.
Метою запропонованого навчального посібника є надання практичної
допомоги майбутньому перекладачу у роботі зі складними граматичними
зворотами, лексичними одиницями зі специфічними забарвленням та
окремими стилістичними засобами. Посібник розроблений і
підготовлений відповідно до робочих програм курсу аспектного
перекладу з урахуванням перекладацької діяльності для студентів
спеціальності Переклад.
Посібник складається з п’яти розділів. Кожен розділ містить теоретичний аспект проблеми, що розглядається, а також практичний блок вправ для порівняння, аналізу та перекладу. Матеріали для вправ підібрано з оригінальних джерел: періодичних англомовних видань Newsweek, Time, Economist, Financial Times, художніх творів, а також інструкцій, патентів та інших науково-технічних джерел.
Посібник складається з п’яти розділів. Кожен розділ містить теоретичний аспект проблеми, що розглядається, а також практичний блок вправ для порівняння, аналізу та перекладу. Матеріали для вправ підібрано з оригінальних джерел: періодичних англомовних видань Newsweek, Time, Economist, Financial Times, художніх творів, а також інструкцій, патентів та інших науково-технічних джерел.