М.: Изд-во Литературы на иностранных языках, 1960. — 175 с.
Первая часть пособия посвящена лексико-фразеологическим основам
перевода. Материалом для примеров как в лекциях, так и в
упражнениях служат главным образом отрывки из английской
публицистики. Кроме того, используются также примеры и отрывки из
художественной литературы, которые дают возможность показать на
сравнительно коротком отрывке текста все богатство и разнообразие
переводческих проблем.
Приводятся также переводы таких отрывков, которые предназначены для сопоставительного критического анализа и выявления использованных в переводе приемов.
Предназначен для студентов факультетов иностранных языков, аспирантов и преподавателей.
Приводятся также переводы таких отрывков, которые предназначены для сопоставительного критического анализа и выявления использованных в переводе приемов.
Предназначен для студентов факультетов иностранных языков, аспирантов и преподавателей.