Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата
филологических наук.
Северо-Осетинский государственный университет имени К. Л. Хетагурова, Владикавказ, 2012. — 24 с. Объектом исследования являются языковые интерференции в письменной речи, наблюдаемые в текстах художественных произведений писателя-билингва Г.Газданова.
Предметом исследования является индивидуальный билингвизм Гайто Газданова в аспекте типологических определений; основные признаки ситуативного и продуктивного билингвизма; причины доминантной роли французского языка в идиолекте писателя; актуализация языковых интерференций на различных системных уровнях.
Гипотеза исследования состоит в том, что произведения на родном языке писателя-билингва, творчество которого формировалось и развивалось в эмиграции, в иноязычной социокультурной среде, неизбежно содержат проявления языковой интерференции, обусловленной воздействием второго языка.
Цель данного исследования заключается в определении природы билингвизма Г. Газданова и выявлении характерных особенностей интерференций в литературных произведениях писателя, когда именно неродной язык (французский) оказывает влияние на родной – русский язык.
Северо-Осетинский государственный университет имени К. Л. Хетагурова, Владикавказ, 2012. — 24 с. Объектом исследования являются языковые интерференции в письменной речи, наблюдаемые в текстах художественных произведений писателя-билингва Г.Газданова.
Предметом исследования является индивидуальный билингвизм Гайто Газданова в аспекте типологических определений; основные признаки ситуативного и продуктивного билингвизма; причины доминантной роли французского языка в идиолекте писателя; актуализация языковых интерференций на различных системных уровнях.
Гипотеза исследования состоит в том, что произведения на родном языке писателя-билингва, творчество которого формировалось и развивалось в эмиграции, в иноязычной социокультурной среде, неизбежно содержат проявления языковой интерференции, обусловленной воздействием второго языка.
Цель данного исследования заключается в определении природы билингвизма Г. Газданова и выявлении характерных особенностей интерференций в литературных произведениях писателя, когда именно неродной язык (французский) оказывает влияние на родной – русский язык.