Издатель: LAP LAMBERT Academic Publishing ist ein Imprint der
OmniScriptum GmbH & Co. KG BahnhofstraBe 28, 661 11 Saarbrucken,
Deutschland, 2011. — 541 с.
Исследование посвящается большой и сложной проблеме - управлению в
сфере фразеологии, а именно управлению процессуальных
фразеологизмов. Эта проблема сама по себе сложная в синтаксисе
лексем, прежде всего глаголов, и тем более сложная во фразеологии,
так как связана с широким кругом структурных, семантических,
морфологических и синтаксических проблем, решенных и решаемых
только применительно к лексическому материалу. В теории управления
имеется еще ряд лакун, заполнение которых будет способствовать
освещению многих неясных сторон синтаксического поведения не только
фразеологических, но и лексических единиц.
Содержание
Введение
Вводная глава. управление как вид подчинительной связи в русском языке
Осмысление понятия «управление» в русской лингвистической традиции
Интерпретация управления в современной отечественной лингвистике
Объектность как семантическая основа управления
Семантическая организованность процессуальных фразеологизмов категории отношения
Семантическая организованность субкатегорий межличностных отношений и взаимоотношения
Классификация моно - и полисемичных фразеологических единиц
Субкатегория межличностных отношений
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «испытывать по отношению к кому-либо то или иное чувство, эмоцию»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «внешне проявлять/проявить отношение»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «приводить/привести в то или иное эмоциональное состояние»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «контактировать»
Субкатегория взаимоотношения
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «взаимодействовать, находиться во взаимной связи»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «заменять/заменить»
Группа процессуальных фразеологизмов, обозначающих сравнительно-классификационные отношения
Семантическая организованность процессуальных фразеологизмов субкатегорий социальных отношений и владения
Субкатегория социальных отношений
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «побеждать/победить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «защищать/защитить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «помогать/помочь»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «подчинять/подчинить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «освобождать/освободить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «управлять»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «влиять/повлиять»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «убеждать/убедить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «разрешать/разрешить - запрещать/запретить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «обманывать/обмануть»
Субкатегория владения
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «обладать»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «присваивать/ присвоить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «утрачивать/утратить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «лишать/лишить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «передавать/передать»
Структурные свойства конструкций с управлением процессуальных фразеологизмов категории отношения
Синтаксическая организация и компонентный состав процессуальных фразеологизмов категории отношения
Количественный и компонентный состав процессуальных фразеологизмов категории отношения
Синтаксические модели процессуальных фразеологизмов категории отношения
Управление процессуальных фразеологизмов категории отношения
Одиночное управление
Двойное управление
Многочленное управление
Сопоставительная характеристика управления глаголов и процессуальных фразеологизмов отдельных семантических групп
Управление глаголов и процессуальных фразеологизмов семантической группы «побегать/победить»
Управление глаголов и процессуальных фразеологизмов семантической группы «обманывать/обмануть»
Управление глаголов и процессуальных фразеологизмов семантической группы «приводить/привести в эмоциональное состояние»
Системные грамматические и семантические отношения между управляемыми формами
Вариантность управляемых форм
Синонимия управляемых форм
Заключение
Список литературы
Приложения
Введение
Вводная глава. управление как вид подчинительной связи в русском языке
Осмысление понятия «управление» в русской лингвистической традиции
Интерпретация управления в современной отечественной лингвистике
Объектность как семантическая основа управления
Семантическая организованность процессуальных фразеологизмов категории отношения
Семантическая организованность субкатегорий межличностных отношений и взаимоотношения
Классификация моно - и полисемичных фразеологических единиц
Субкатегория межличностных отношений
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «испытывать по отношению к кому-либо то или иное чувство, эмоцию»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «внешне проявлять/проявить отношение»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «приводить/привести в то или иное эмоциональное состояние»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «контактировать»
Субкатегория взаимоотношения
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «взаимодействовать, находиться во взаимной связи»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «заменять/заменить»
Группа процессуальных фразеологизмов, обозначающих сравнительно-классификационные отношения
Семантическая организованность процессуальных фразеологизмов субкатегорий социальных отношений и владения
Субкатегория социальных отношений
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «побеждать/победить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «защищать/защитить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «помогать/помочь»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «подчинять/подчинить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «освобождать/освободить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «управлять»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «влиять/повлиять»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «убеждать/убедить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «разрешать/разрешить - запрещать/запретить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «обманывать/обмануть»
Субкатегория владения
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «обладать»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «присваивать/ присвоить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «утрачивать/утратить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «лишать/лишить»
Группа процессуальных фразеологизмов с семантикой «передавать/передать»
Структурные свойства конструкций с управлением процессуальных фразеологизмов категории отношения
Синтаксическая организация и компонентный состав процессуальных фразеологизмов категории отношения
Количественный и компонентный состав процессуальных фразеологизмов категории отношения
Синтаксические модели процессуальных фразеологизмов категории отношения
Управление процессуальных фразеологизмов категории отношения
Одиночное управление
Двойное управление
Многочленное управление
Сопоставительная характеристика управления глаголов и процессуальных фразеологизмов отдельных семантических групп
Управление глаголов и процессуальных фразеологизмов семантической группы «побегать/победить»
Управление глаголов и процессуальных фразеологизмов семантической группы «обманывать/обмануть»
Управление глаголов и процессуальных фразеологизмов семантической группы «приводить/привести в эмоциональное состояние»
Системные грамматические и семантические отношения между управляемыми формами
Вариантность управляемых форм
Синонимия управляемых форм
Заключение
Список литературы
Приложения