Kиїв: Дух і Літера, 2010. — 544 с.: іл. — ISBN 978-966-378-151-8
Великого прозаїка Бруно Шульца час і обставини прирекли на смерть
від ґестапівської кулі та забуття. Проте польський поет і
літературознавець Єжи Фіцовський (1924–2006) урятував пам'ять про
геніального дрогобичанина, упродовж 60 років невтомно шукаючи його
земні сліди та інтерпретуючи літературну, графічну, епістолярну й
критичну спадщину. Ця книга — опис цієї видатної пригоди духу,
своєрідний інтелектуальний детектив, пам'ятник багатокультурному
середовищу Галичини, безповоротно зруйнованому нацистами й
комуністами. Збірник усього, що написав Є.◦Фіцовський про Шульца,
адресований шанувальникам літератури та мистецтва XX століття,
широкому колу читачів, які цікавляться гуманітарною проблематикою.
До Читача
Регіони великої єресі.
Околиці цинамонових крамниць.
Друга осінь.
Ідолопоклонна книга.
Абетка Вайнґартена.
Безіменна Ю […].
Деякі листи.
В очікуванні месії.
Самовидець і чужотворець.
Зворотний бік автопортрета.
Автопортрети і портрети.
Жінка — ідол і повелителька.
Ілюстрації до власних творів.
Остання казка Бруно Шульца.
Бруно Шульц — календар життя і творчості.
Перелік ілюстрацій.
Іменний покажчик.
Таблиця відповідності вжитих у тексті оригіналу імен та прізвищ у автентичному написанні та їх кириличних аналогів, вжитих у тексті перекладу.
Текстологічна примітка видавця.
Примітки перекладача.
Андрій Павлишин «… прошу моїх Близьких і моїх Далеких про благословення посмішки і ласку погожості духа».
Регіони великої єресі.
Околиці цинамонових крамниць.
Друга осінь.
Ідолопоклонна книга.
Абетка Вайнґартена.
Безіменна Ю […].
Деякі листи.
В очікуванні месії.
Самовидець і чужотворець.
Зворотний бік автопортрета.
Автопортрети і портрети.
Жінка — ідол і повелителька.
Ілюстрації до власних творів.
Остання казка Бруно Шульца.
Бруно Шульц — календар життя і творчості.
Перелік ілюстрацій.
Іменний покажчик.
Таблиця відповідності вжитих у тексті оригіналу імен та прізвищ у автентичному написанні та їх кириличних аналогів, вжитих у тексті перекладу.
Текстологічна примітка видавця.
Примітки перекладача.
Андрій Павлишин «… прошу моїх Близьких і моїх Далеких про благословення посмішки і ласку погожості духа».