Издательство: Рига
Год выпуска: 1922
Количество страниц: 874
Язык: Немецкий Фундаментальный труд, лучшая грамматика латышского языка.
Das vorliegende Werk soll lediglich die lettische Sprache für die vergleichende Sprachwissenschaft zugänglicher machen, als sie bisher es gewesen ist. Behandlung von ursprachlichen Problemen gehörte somit nicht in den Plan dieses Buches. Und wenn es eine gute historisch-vergleichende Grammatik des Litauischen gäbe, auf die ich überall, wo es nötig war, hätte verweisen können, so würde das vergleichende Element in dieser Arbeit noch viel schwächer sein; die lettischen Laute und Formen gehen ja teilweise auf ältere Laute und Formen zurück, wie sie noch jetzt im Litauischen vorkommen, oder decken sich oft sogar jetzt noch vollkommen mit den entsprechenden litauischen Lauten und Formen. Doch habe ich wenigstens in der Satzlehre und in den Abschnitten über den Gebrauch der Wortformen und über die Wortbildung von durchgehender Vergleichung mit den verwandten Sprachen absehen können, da hier dem Leser allgemein bekannte und zugängliche Werke zu Gebote stehen, auf die obendrein in den betreffenden Abschnitten verwiesen wird.
Год выпуска: 1922
Количество страниц: 874
Язык: Немецкий Фундаментальный труд, лучшая грамматика латышского языка.
Das vorliegende Werk soll lediglich die lettische Sprache für die vergleichende Sprachwissenschaft zugänglicher machen, als sie bisher es gewesen ist. Behandlung von ursprachlichen Problemen gehörte somit nicht in den Plan dieses Buches. Und wenn es eine gute historisch-vergleichende Grammatik des Litauischen gäbe, auf die ich überall, wo es nötig war, hätte verweisen können, so würde das vergleichende Element in dieser Arbeit noch viel schwächer sein; die lettischen Laute und Formen gehen ja teilweise auf ältere Laute und Formen zurück, wie sie noch jetzt im Litauischen vorkommen, oder decken sich oft sogar jetzt noch vollkommen mit den entsprechenden litauischen Lauten und Formen. Doch habe ich wenigstens in der Satzlehre und in den Abschnitten über den Gebrauch der Wortformen und über die Wortbildung von durchgehender Vergleichung mit den verwandten Sprachen absehen können, da hier dem Leser allgemein bekannte und zugängliche Werke zu Gebote stehen, auf die obendrein in den betreffenden Abschnitten verwiesen wird.