Таганрог, Южный федеральный университет, 2015, 15 с.
Автор: Дубовицкая Анастасия Олеговна, студент Южного федерального университета, бакалавр лингвистика
Научный руководитель: Мельник Ольга Геннадьевна, к.п.н., доцент кафедры иностранных языков Южного федерального университета, г. Таганрог
Статья подготовлена для публикации в сборнике «Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода». К сожалению, в настоящее время особенности перевода на русский язык англоязычных технических терминов изучены недостаточно. Недостаточно специальных словарей и глоссариев подобной терминологии, а в переводных технических документах, относящихся к обслуживанию автомобилей и сельскохозяйственной техники, обнаруживаются досадные ошибки и неточности, которые могут привести к весьма серьезным неприятностям и даже трагедиям. Цель данной работы заключается в изучении основных проблем перевода научно-технической терминологии в текстах по автомобилестроению и пути их решения.
Автор: Дубовицкая Анастасия Олеговна, студент Южного федерального университета, бакалавр лингвистика
Научный руководитель: Мельник Ольга Геннадьевна, к.п.н., доцент кафедры иностранных языков Южного федерального университета, г. Таганрог
Статья подготовлена для публикации в сборнике «Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода». К сожалению, в настоящее время особенности перевода на русский язык англоязычных технических терминов изучены недостаточно. Недостаточно специальных словарей и глоссариев подобной терминологии, а в переводных технических документах, относящихся к обслуживанию автомобилей и сельскохозяйственной техники, обнаруживаются досадные ошибки и неточности, которые могут привести к весьма серьезным неприятностям и даже трагедиям. Цель данной работы заключается в изучении основных проблем перевода научно-технической терминологии в текстах по автомобилестроению и пути их решения.