Государственный комитет СССР по науке и технике
Академия наук СССР
Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации
В помощь переводчику
Москва, 1990 Содержание:
От составителя
Немецкие термины и русские эквиваленты
Сокращения
Указатель русских терминов От составителей:
Использование новейших зарубежных научно-технических достижений для решения актуальных проблем производства тары и упаковочных материалов в стране, расширение и укрепление международных экономических связей и сотрудничества в этом направлении вызывают необходимость в создании специальных словарей по данной отрасли.
В настоящем выпуске предпринята попытка отразить новую терминологию в области тары и упаковки, тароупаковочных материалов и оборудования, технологии упаковывания, испытаний упаковочных материалов и упаковочных средств. При подготовке выпуска были использованы периодические издания ФРГ и ГДР, монографии, стандарты и различные словарно-справочные материалы.
Предлагаемый выпуск содержит около 1400 немецких терминов и сокращений с их русскими эквивалентами, отсутствующих в научно-технических словарях. В некоторых случаях перевод немецкого термина носит описательный характер.
Выпуск рассчитан на инженеров, референтов, научных сотрудников, переводчиков, работающих со специальной литературой по названной тематике.
Академия наук СССР
Всесоюзный центр переводов научно-технической литературы и документации
В помощь переводчику
Москва, 1990 Содержание:
От составителя
Немецкие термины и русские эквиваленты
Сокращения
Указатель русских терминов От составителей:
Использование новейших зарубежных научно-технических достижений для решения актуальных проблем производства тары и упаковочных материалов в стране, расширение и укрепление международных экономических связей и сотрудничества в этом направлении вызывают необходимость в создании специальных словарей по данной отрасли.
В настоящем выпуске предпринята попытка отразить новую терминологию в области тары и упаковки, тароупаковочных материалов и оборудования, технологии упаковывания, испытаний упаковочных материалов и упаковочных средств. При подготовке выпуска были использованы периодические издания ФРГ и ГДР, монографии, стандарты и различные словарно-справочные материалы.
Предлагаемый выпуск содержит около 1400 немецких терминов и сокращений с их русскими эквивалентами, отсутствующих в научно-технических словарях. В некоторых случаях перевод немецкого термина носит описательный характер.
Выпуск рассчитан на инженеров, референтов, научных сотрудников, переводчиков, работающих со специальной литературой по названной тематике.