— Киев, 1901. — 327 с. Шрифт дореволюционный.
Представленная книга является магистерской диссертацией автора. В ней он впервые в русской библеистике предпринял подробное толкование Послания Иакова с учетом достижений текстуальной критики своего времени. По его собственным словам, он "обращал серьезное внимание на разночтения в греческих кодексах, делая свод и краткую оценку разнообразных взглядов экзегетов по поводу того или иного места Послания, пользуясь также данными филологии". При этом он, "где возможно было, обращался к руководству и разуму свв. отцов". Автор не отрицал трудностей, связанных с авторством Послания, однако считал, что его правильный греческий язык не может служить основанием для отрицания принадлежности ап. Иакову (он приводит свидетельства о том, что греч. яз. в Галилее был хорошо известен). Автором Послания автор признавал Иакова, Брата Господня, которого он считал лицом, отличным от Иакова Алфеева, одного из Двенадцати (западная традиция их отождествляет). Иаков охарактеризован в работе как "истинный иудео-христианин и мудрый руководитель христиан из иудеев". В приложении к труду дан перечень слов и выражений, свойственных преимущественно Посланию Иакова.
Представленная книга является магистерской диссертацией автора. В ней он впервые в русской библеистике предпринял подробное толкование Послания Иакова с учетом достижений текстуальной критики своего времени. По его собственным словам, он "обращал серьезное внимание на разночтения в греческих кодексах, делая свод и краткую оценку разнообразных взглядов экзегетов по поводу того или иного места Послания, пользуясь также данными филологии". При этом он, "где возможно было, обращался к руководству и разуму свв. отцов". Автор не отрицал трудностей, связанных с авторством Послания, однако считал, что его правильный греческий язык не может служить основанием для отрицания принадлежности ап. Иакову (он приводит свидетельства о том, что греч. яз. в Галилее был хорошо известен). Автором Послания автор признавал Иакова, Брата Господня, которого он считал лицом, отличным от Иакова Алфеева, одного из Двенадцати (западная традиция их отождествляет). Иаков охарактеризован в работе как "истинный иудео-христианин и мудрый руководитель христиан из иудеев". В приложении к труду дан перечень слов и выражений, свойственных преимущественно Посланию Иакова.