SW2, 2012.
Немецкие рождественские песни. Приложена брошюрка (53 стр.) с
словами песен и их переводом на английский язык.
Josef, lieber Josef mein.
Zu Bethlehem geboren.
Es singt wohl ein Vöglein.
Maria durch ein Dowald ging.
O Heiland, reiß die Himmel auf.
Und unser lieben Frauen.
Was soll das bedeuten.
Es kommt ein Schiff, geladen.
In dulci jubilo.
Vom Himmel hoch, da komm ich her.
Als ich bei meinen Schafen wacht.
Wach, Nachtigall, wach auf.
Kling, Glöckchen, klingelingeling.
Es ist für uns eine Zeit angekommen.
Die Nacht ist vorgedrungen.
Puer natus.
Preis sei Gott im höchsten Throne.
Ave Maria, gratia plena.
Herbei, o ihr Gläubigen.
Hört, der Engel helle Lieder.
O Jesulein süß.
Wie soll ich dich empfangen.
Kommet, ihr Hirten.
Stille Nacht.
Zu Bethlehem geboren.
Es singt wohl ein Vöglein.
Maria durch ein Dowald ging.
O Heiland, reiß die Himmel auf.
Und unser lieben Frauen.
Was soll das bedeuten.
Es kommt ein Schiff, geladen.
In dulci jubilo.
Vom Himmel hoch, da komm ich her.
Als ich bei meinen Schafen wacht.
Wach, Nachtigall, wach auf.
Kling, Glöckchen, klingelingeling.
Es ist für uns eine Zeit angekommen.
Die Nacht ist vorgedrungen.
Puer natus.
Preis sei Gott im höchsten Throne.
Ave Maria, gratia plena.
Herbei, o ihr Gläubigen.
Hört, der Engel helle Lieder.
O Jesulein süß.
Wie soll ich dich empfangen.
Kommet, ihr Hirten.
Stille Nacht.