Ворбс Г. Х., Ф. Мендельсон-Бартольди. Жизнь и деятельность в свете
собственных высказываний и сообщений современников. / Пер. с нем.
М., 1966.
Литература о Мендельсоне на русском языке очень бедна; если не говорить о вышедшем еще в 1930 году и давно ставшем библиографической редкостью переводе на русский язык книги о Мендельсоне В. Дамса, она ограничивается посвященными Мендельсону главами в учебниках истории музыки и музыкальной литературы, а также немногими журнальными статьями.
Стремясь в какой-то мере восполнить этот пробел, издательство «Музыка» осуществило предлагаемый вниманию читателей перевод на русский язык книги музыковеда Германской Демократической Республики Ганса Хрнстофа Ворбса «Феликс Мендельсон-Бартольди. Жизнь и деятельность в свете собственных высказываний и сообщений современников», вышедшей в свет в Лейпциге в 1958 году. Основу этой книги составляют приводимые автором полностью или в отрывках подлинные документальные материалы - письма самого Мендельсона, его родных и друзей, воспоминания о нем и т. д. Эти драгоценные документы, заботливо отобранные Ворбсом, позволяют особенно ясно представить облик Мендельсона как человека и художника, его симпатии и антипатии, его творческие устремления. Между ними автор дает сжатый и лаконичный связующий текст, объединяющий их в целостное повествование; некоторые частные моменты поясняются им в примечаниях.
В русском издании примечания автора приводятся в качестве подстрочных, равно как и примечания переводчика, в которых дается перевод встречающихся в тексте иностранных, не немецких слов и выражений, и немногие примечания редактора.
В конце книги даются примечания, специально написанные для русского издания книги автором предисловия к нему - ленинградским музыковедом А. Кенигсберг.
Литература о Мендельсоне на русском языке очень бедна; если не говорить о вышедшем еще в 1930 году и давно ставшем библиографической редкостью переводе на русский язык книги о Мендельсоне В. Дамса, она ограничивается посвященными Мендельсону главами в учебниках истории музыки и музыкальной литературы, а также немногими журнальными статьями.
Стремясь в какой-то мере восполнить этот пробел, издательство «Музыка» осуществило предлагаемый вниманию читателей перевод на русский язык книги музыковеда Германской Демократической Республики Ганса Хрнстофа Ворбса «Феликс Мендельсон-Бартольди. Жизнь и деятельность в свете собственных высказываний и сообщений современников», вышедшей в свет в Лейпциге в 1958 году. Основу этой книги составляют приводимые автором полностью или в отрывках подлинные документальные материалы - письма самого Мендельсона, его родных и друзей, воспоминания о нем и т. д. Эти драгоценные документы, заботливо отобранные Ворбсом, позволяют особенно ясно представить облик Мендельсона как человека и художника, его симпатии и антипатии, его творческие устремления. Между ними автор дает сжатый и лаконичный связующий текст, объединяющий их в целостное повествование; некоторые частные моменты поясняются им в примечаниях.
В русском издании примечания автора приводятся в качестве подстрочных, равно как и примечания переводчика, в которых дается перевод встречающихся в тексте иностранных, не немецких слов и выражений, и немногие примечания редактора.
В конце книги даются примечания, специально написанные для русского издания книги автором предисловия к нему - ленинградским музыковедом А. Кенигсберг.