«развитие», «утончённость», «сосредоточить», «трогательный»,
«занимательность», «человечность», «общественность», «общеполезный»,
«влияние» и ряд других. Создавая неологизмы, Карамзин использовал
главным образом метод калькирования французских слов: «интересный» от
«interessant», «утончённый» от «raffine», «развитие» от «developpement»,
«трогательный» от «touchant».
Мы знаем, что ещё в петровскую эпоху в русском языке появилось
множество иностранных слов, но они большей частью заменяли уже
существовавшие в славянском языке слова и не являлись необходимостью;
кроме того эти слова брались в необработанном виде, и поэтому были очень
тяжелы и неуклюжи («фортеция» вместо «крепость», «виктория» вместо
«победа», и т.п.). Карамзин, напротив, старался придавать иностранным
словам русское окончание, приспосабливая их к требованиям русской
грамматики, например, «серьёзный», «моральный», «эстетический»,
«аудитория», «гармония», «энтузиазм».
3) Противоречия Карамзина и Шишкова.
Большая часть молодых литераторов, современных Карамзину, приняли
его преобразования и пошли за ним. Но не все современники были с ним
согласны, многие не захотели принять его нововведения и восстали не
Карамзина, как на опасного и вредного реформатора. Во главе таких
противников Карамзина встал Шишков, известный государственный деятель
того времени.
Шишков был горячим патриотом, но не был филологом, поэтому
нападки его на Карамзина не были филологически обоснованы и носили
скорее моральный, патриотический, а иногда даже политический характер.
Шишков обвинял Карамзина в порче родного языка, в антинациональном
направлении, в опасном вольнодумстве и даже в порче нравов. В своём
сочинении «Рассуждение о старом и новом слоге российского языка»,
направленном против Карамзина, Шишков говорит: «Язык есть душа народа,
зеркало нравов, верный показатель просвещения, неумолчный свидетель дел.