присутствие, буры закурили трубки... Томительное ожидание тянулось уже более
часа, но вот ярко горевшие звезды начали мало помалу бледнеть, и в
предрассветном тумане показались вершины гор. Впереди на сероватом фоне неба
вырисовывалась уже
222
стена английских укреплений (два редута, соединенные траншеей, — в общем
протяжении позиции около 800 шагов). Мертвая тишина царила повсюду. Вдруг
откуда-то издалека, словно тяжелый протяжный вздох, пронесся звук орудийного
выстрела и эхом раздался по горам. За ним другой, третий, все чаще и чаще, яснее
и яснее, — «так», «так-так-так», «так-так», сухо затрещали маузеровские винтовки
вперемешку с глухими звуками английского Ли-Метфорда. Это оранжевые буры,
не дождавшись демонстративной атаки, повели главную. Команда встрепенулась,
все посмотрели на ассистент-фельдкорнета, но угрюмый старик, все время молча
сидевший с закрытыми глазами, заявил, что он не получил определенных
приказаний и поэтому, если бюргеры желают, то они могут атаковать английские
укрепления. После минутного совещания, решено было наступать. По мокрой от
росы траве буры ползком двинулись к железнодорожной насыпи, до которой было
около 200 шагов. Дойдя до насыпи, атакующая часть раздалась вправо и влево, и
эта жиденькая цепь охотников, и по костюму, и по вооружению (винтовки были без
штыков), и по всем приемам, начала подыматься на насыпь. Но лишь только
показались головы буров, как моментально по всей линии английских траншей
вспыхнули огоньки и рой пуль со свистом и жалобным пением пронзился и взрыл
песок, кто-то ахнул, все быстро скатились с насыпи и залегли за камнями, из-за
которых сейчас же началась редкая одиночная стрельба. Артиллерия обеих сторон
открыла частый огонь, и гранаты, злобно шипя, заносились в
223
воздухе, скрещиваясь над головами атакующих. (Помещенной на горе бурской
артиллерии все время пришлось стрелять через головы своих.)
За железнодорожной насыпью местность все время подымается сначала слабо,
потом все круче и круче, на первых шестистах шагах покрыта довольно высокой
травой и усеяна крупными камнями, дававшими хорошее укрытие стрелкам.
Переползая на животе от камня к камню и задерживаясь за каждый из них для
стрельбы, наступающие медленно подвигались вперед <...>.
Англичан, судя по огню, было раза в три больше, чем буров, в некоторых
местах стояли скорострелки. Достаточно было шевельнуться за камнем — и
несколько пуль свистело уже мимо ушей; чуть-чуть приподнятая над камнем
шляпа тотчас же простреливалась. Начала грозить опасность и от своей
артиллерии. Несколько не долетевших шрапнелей дали чересчур близкий разрыв.
Кто-то из буров догадался и воткнул палочку с красным платком, указывая этим на
опасность; орудия смолкли. Наступил критический момент. Два часа лежали здесь
буры, притаясь за камнями, но вот около 10 часов началось медленное
отступление, опять ползком на животе с долгими задержками за камнями, во все
это время команд не подавалось никаких.
К двум часам пополудни цепь снова очутилась у железнодорожной насыпи,
сзади в некоторых местах виднелись еще люди, но по большей части в таких позах,
которые ясно говорили, что эти люди остались лежать так навсегда <...>.
224