128 Д.А. Суровень
2011. Вып. 3 ЭКОНОМИКА И ПРАВО
жить Государственному совету»
165
[Тайхō-рё, XX, ст. 2 «Число работников»].
6. Договор аренды земли (яп. тинсо)
166
. В Законах «Тайхō-рё» упоминается такой вид найма
вещи как аренда земли (яп. тинсо). По мнению К.А. Попова, в термине «тинсо» содержатся два от-
дельных иероглифа, из которых первый компонент «тин» обозначал «аренду с оплатой весной», то
есть до сбора урожая, а второй «со» – «аренду с оплатой осенью», то есть после сбора урожая. По-
этому К.А. Попов приходит к выводу, что это были два вида аренды
167
.
Законы «Тайхō-рё» регламентируют, прежде всего, наём государственных земель (яп. кōдэн)
168
.
Земли, которые передавались в наём, относились к резервному государственному земельному фонду.
В него зачислялись все находящиеся в сельскохозяйственном использовании поля, оставшиеся сво-
бодными после распределения земель. Их местные власти должны были сдавать в аренду
169
. «Что ка-
сается государственных полей во всех провинциях, то провинциальные власти должны сдавать их в
аренду по местным ставкам». Полученная арендная плата отправлялась в столицу для покрытия го-
сударственных расходов
170
[Тайхō-рё, IX «Земельные наделы» ст.11 «Аренда государственных по-
лей»]
171
. Срок договора аренды устанавливался в один год. «Рисовые поля, предназначенные для
аренды с оплатой весной или осенью, сдаются в любом случае только на один год». Дозволялось так-
же сдавать в аренду садовые участки (яп. онти)
172
, но здесь уже сроки аренды не ограничивались.
«Садовые участки можно свободно сдавать в аренду…»
173
[Тайхō-рё, IX, ст.19 «Аренда полей»].
В аренду могли передаваться заброшенные поля (яп. кохайдэн)
174
. «Если государственные или
частные рисовые поля
175
находятся в запустении три года и более, и если найдутся люди, которые
законно их арендуют и обработают, то по усмотрению местных властей сдавать [эти поля] в аренду.
Это разрешать, если даже [поля] находятся за пределами [данного села]»
176
. «Рё-но гигэ» уточняет:
«Например, если житель данного района захотел бы возделывать подобное [заброшенное] поле, на-
ходящееся в другом уезде, то разрешать»
177
. Сроки аренды заброшенных полей были установлены:
для частных полей – три года , для государственных полей – шест ь лет. «Частные поля возвра-
щать [прежнему] владельцу через три года, а государственные поля возвращать казне через шесть
лет».
178
Причем, эти земли и так называемые свободные участки (яп. куканти)
179
могли арендовать не
только частные лица
180
, но и местные чиновники. «Если чиновники местного управления пожелают
возделывать имеющиеся в пределах подведомственного им района свободные участки, то выдавать
им разрешение на обработку и засев [таких участков]. В день смены [или] увольнения [чиновника]
165
Свод законов… Т. 2. С. 51, 51.
166
賃祖 яп. тинсо – аренда рисового поля. Свод законов… Т. 1. С248, прим. 1 к ст. 19; С. 351.
167
Свод законов… Т. 1. С. 248, прим. 1 к ст. 19.
168
公田 яп. кодэн – государственные поля. Свод законов. Т. 1. С. 247, прим. 1 к ст. 11; С. 313.
169
Свод законов… Т. 1. С. 247, прим. 1 к ст. 11.
170
雑用 яп. дзацуё – разные расходы. Ни в ст. 11, ни в комментарии «Рё-но гигэ» не говорится, что они включа-
ли в себя. Свод законов… Т. 1. С. 247, прим. 2 к ст. 11; С. 303.
171
Свод законов… Т. 1. С. 93.
172
園地 яп. онти – садовый участок. Свод законов… Т. 1. С. 323, 247, прим. 1 к ст. 15.
173
Свод законов… Т. 1. С. 94.
174
荒廢田 яп. кохайдэн – заброшенные (запущенные) поля, то есть пашни, ранее обрабатывавшиеся, но затем по
разным причинам заброшенные. Свод законов… Т. 1. С. 250, прим. 1 к ст. 29; С. 315.
175
私田 яп. сидэн – частные рисовые поля. Свод законов… Т. 1. С. 250, прим. 2 к ст. 29; С. 338.
176
Свод законов… Т. 1. С. 96, 97.
177
Цит. по: Свод законов… Т. 1. С. 250, прим. 3 к ст. 29.
178
Свод законов… Т. 1. С. 97.
179
空閑地 яп. куканти – досл. «свободные участки, пустопорожние участки, незанятые участки, необрабаты-
ваемые участки» и т. п.; термин допускает несколько толкований: 1) целина, не подлежащая распределению в
качестве наделов (так истолковывают термин Н.И.Конрад и Симмура Идзуру); 2) земли, не учтенные централь-
ными властями и поэтому свободно предоставляемые всем желающим, в первую очередь местным чиновникам
(в «Рё-но гигэ» добавлено: «и местным жителям»; 3) возможно, что под «куканти» подразумевались обрабо-
танные земли японских родов или аборигенов, не покорившихся правителям Ямато. Такое понимание основано
на том, что в пятом абзаце данной статьи ничего не говорится о том, что это целинные (неразработанные) земли
(яп. микайконти или микоти). Свод законов… Т. 1. С. 251, прим. 6 к ст. 29; С. 315.
180
В «Рё-но гигэ» прокомментировано, что свободные участки могли брать в наём местные жители. Свод за-
конов… Т. 1. С. 251, прим. 6 к ст. 29.