Сургуладзе М.К.
Дипломатические термины и принципы классификации исторических актов
[62]
Поиски новых методов анализа исторических источника характеризующие современное
источниковедение, вновь поставили на повестку дня проблему классификации источников
вообще и в частности проблему их классификации в рамках каждой отрасли
источниковедения.
В настоящее время еще не прекратились споры относительно того, представляет ли собой
дипломатика отдельную самостоятельную дисциплину или вспомогательную. Более того,
ставится под сомнение целесообразность отдельного существования в этой отрасли
знания по той простой причине, что задачи дипломатики полностью совпадают с задачами
текстологии[1].
Такой вопрос возникает лишь тогда, когда недооцениваются языковые особенности
объекта дипломатики - исторических документов. Если исследователь будет отрывать
друг от друга форму и содержание источника, тогда, конечно, от специфических задач
дипломатики ничего не останется, но если под понятием акта будут понимать особую
языковую структуру, отличную от всякой другой структуры исторических источников,
тогда, естественно, у дипломатики останется свой объект исследования. Нераздельность
формы и содержания исторического источника как раз является, на наш взгляд, важным
методологическим принципом, которого следует придерживаться во время изучения
источника. Игнорирование этого принципа приведет к недооценке самого текста
памятника и отвлечет внимание исследователей от информации, заключенной в самом
способе построения текста. Языковые особенности документальных источников, в
частности, актового материала, заставляют специалистов в области дипломатики искать
более совершенные методы для анализа текста: сюда же входят поиски новых
классификационных принципов.
В грузинской дипломатике первая попытка классификации исторических актов
принадлежит И. А. Джавахишвили. Следует
[63]
отметить, что в его работе, посвященной грузинской дипломатике, теоретические основы
классификации документов не рассмотрены. В этой монографии И. А. Джавахишвили
особое внимание уделяет дипломатическим терминам, сохранившимся в исторических
источниках, анализирует их и использует в качестве научных понятий, т. е. придает этим
терминам новую значимость. Он отдельно рассматривает лишь царские грамоты, которые,
по его наблюдениям, в самих документах обозначены: термином сигели. Этот термин он
противопоставляет термину дацерили, который, по его мнению, употреблялся для
обозначения всех остальных документов нецарского происхождения[2]. Таким образом,
эти два термина используются как классификационные понятия. По этой классификации
документы отличаются друг от друга по признаку авторства. Это деление основывается на
распространенном представлении о феодальном праве, в котором якобы различаются
публично-правовые и частноправовые нормы.
Такой взгляд в советской, и в частности в грузинской историографии, историками
феодального права уже давно преодолен, но термины, которые иллюстрируют именно
такой подход к источнику, все же остались в научном обороте.
Перед исследователями во время каталогизации и при издании актового материала всегда
возникает проблема — как определить источник? Часто мы наблюдаем такое решение
проблемы: издатели просто повторяют терминологию акта. Но всем, кому приходится