К числу содержательных категорий дискурса относится интерпретируемость текста.
Эта категория является, на наш взгляд, уточнением адресованности текста и проявляется в
более частных категориях точности, ясности, глубины и экспликативности /
импликативности текста. Особенность названных категорий дискурса заключается в том,
что они в значительной мере меняют свои сущностные характеристики в зависимости от
формата текста. Так, например, точность научного текста заключается в развертывании и
уточнении характеристик понятия, точность делового текста - в строгом следовании
жанровому канону (Е.В.Ковшикова, 1997), точность художественного текста - в динамике
образных ассоциаций (Е.В.Тряпицына, 1998). Коммуникативная ясность - это совпадение
интенции автора и интерпретации адресата применительно к определенному тексту.
Применительно к бытовому личностному общению ясность текста обеспечивается
общностью тезаурусов участников коммуникации, ситуативной наглядностью (такое
общение остенсивно по своей сути) и возможностью немедленной проверки адекватности
понимания. В деловом общении ясность дискурса достигается благодаря клишированным
(трафаретным) средствам общения, а также прецедентным юридическим и специальным
(производственным, коммерческим, дипломатическим и др.) текстам (Л.Н.Глазко, 1996).
Исследования Р.Водак (1997, с.68-69) убедительно доказывают, что формулировки как
юридических документов, так и политических заявлений, предназначенных для широкой
публики, понятны очень узкому кругу людей, при этом парафраза повышает степень
ясности этих текстов только для тех людей, которые поняли текст сначала и без
парафразы. Чрезвычайно интересным является вопрос о ясности текста применительно к
религиозному (и мистическому) дискурсу: при достижении особого эмоционального
состояния прозрения участники общения приобретают ощущение полного понимания
внутреннего мира друг друга. Впрочем, может ли быть такое общение предметом
изучения для лингвиста? Ясность художественного текста по своей сути фасцинативна:
если текст оказывает на читателя или слушателя эмоциональное воздействие, если
повторное восприятие этого же текста доставляет большее удовольствие, чем первое
чтение, то интенция автора реализовалась успешно. Разумеется, возможны ситуации,
когда читатели находят свой особый смысл в тех идеях и текстовых формах дискурса,
которые для автора не играли никакой роли. Ясность научного текста определяется
четкостью понятийно-терминологического аппарата, логичностью изложения,
иллюстративным материалом и простым и строгим литературным языком. Мы говорим о
глубине текста, имея в виду возможную неоднозначность интерпретации смысла. Глубина
дискурса определяется необходимым количеством объяснительных трансформаций для
однозначной интерпретации текста, это операциональная категория. Глубина текста легче
всего иллюстрируется методом “от противного”: есть обстоятельства общения, не
требующие того, чтобы над сообщением следовало бы задуматься, и есть обстоятельства,
заставляющие внимательно проанализировать смысл прочитанного или услышанного.
Прототипным глубоким текстом является универсальное автосемантичное высказывание -
сентенция, афоризм, пословица. Например, “Если не я для себя, кто за меня? Но если я
только для себя - что я? И если не теперь, то когда?” (Гиллель). Этот религиозно-
этический постулат может быть прокомментирован в виде трех интерпретативных ходов:
1) Ошибается тот, кто считает, что от человека ничего не зависит; судьба человека - в его
руках, и нужно действовать; 2) Ошибается тот, кто действует только в собственных
интересах; замкнувшись на самом себе, превращаешься в ничто, 3) Нельзя терять время,
откладывая на потом главное и необходимое, поскольку жизнь коротка, и можно
опоздать. Глубоким может быть не только философский трактат, но и обыденное
замечание, например, парадоксальная фраза в диалоге: “Не торопись, а то успеешь”. За
этой фразой стоит принцип жизни человека, не желающего погрязнуть в суете. Глубина
текста является сигналом для адресата: нужно перейти к внимательному осмыслению
сообщаемого. Импликативность, т.е. наличие косвенно выраженного смысла, проявляется
в обиходной речи как намек, в художественном тексте как подтекст, в деловом общении