находится и «здесь в комнате», и «здесь в Москве»,
и «здесь в Европе». В этом случае понятие «там»
будет определяться как «не-здесь», то есть «не там
же, где и говорящий», в другой комнате, в другом
городе, в другой стране. Последнее, однако, не
объясняет до конца того, почему «там» может быть
достаточно близко, а «здесь» — достаточно
далеко. Нам кажется, что употребления «Он там, за
углом» и «Он там, в Америке» одинаково
включают в себя семантический компонент «за
пределами сенсорного восприятия». Можно знать,
что некто находится «там за углом» или «там в
Америке», но видеть и слышать этого нельзя.
Когда у Пушкина в романе Онегин спрашивает:
Кто там в малиновом берете С послом
испанским говорит? —
то имеется в виду, что Онегин не узнает Татьяну не
только потому, что она изменилась, но и потому,
что она стоит достаточно далеко, где-то на пороге
сенсорного восприятия, то есть он видит, что это
дама в малиновом берете, но определить, кто
именно, не может. Знание о том, что происходит
«там», — это знание на эпистемической основе;
знание о том, что находится «здесь», является
знанием на сенсорной основе. Здесь — это «в», а
«там» — «за»: там, за горизонтом; там, за углом;
там, за облаками; там, за далью непогоды.
Будем считать, что объект находится «здесь» в том
случае, когда он находится в пределах сенсорной
достижимости, и находится «там», когда он
находится за пределами или на границе сенсорной
достижимости.
Будем считать объект сенсорно достижимым, если
он может быть воспринят как минимум двумя
органами чувств: например, зрением и осязанием
(«Я его вижу и могу дотронуться до него рукой»),
или зрением и слу-
106