and the West can be found in a curious speculation in one of Henry
Yule’s notes to his extensively annotated 1870 translation of Marco
Polo’s thirteenth-century travelogue. Commenting on a passage de-
scribing Polo’s arrival in the province of Tenduc, just north of the
Ordos region, Yule observes that “it has often been cast in Marco’s
teeth that he makes no mention of the Great Wall of China, and
that is true; whilst the apologies made for the omission have always
seemed to me unsatisfactory.” Yule then proposes what might ap-
pear to be a rather bizarre explanation of his own for this omission,
noting that Polo makes a curiously mediated reference to the his-
tory of the “Tartars” by referring to what he calls “the country of
Gog and Magog.” Yule notes that Polo says, “Here also is what we
call the country of Gog and Magog; they, however, call it Ung and
Mungul, after the names of two races of people that existed in that
Province before the migration of the Tartars. Ung was the title of
the people of the country, and Mungul a name sometimes applied to
the Tartars.”
11
Polo suggests that the biblical terms Gog and Magog
refer to two “races of people” that are known in the East as Ung
and Mungul—with the latter corresponding to the Mongols or, as
Polo prefers to call them, the Tartars.
Yule finds Polo’s reference here to Gog and Magog bewildering if
taken at face value, and argues that the passage must instead be
read as an elliptical commentary on the Wall: “Yet I think, if we
read ‘between the lines,’ we shall see reason to believe that the Wall
was in Polo’s mind at this point of the dictation, whatever may have
been his motive for withholding distincter notice of it. I cannot con-
ceive why he should say: ‘Here is what we call the country of Gog
and Magog,’ except as intimating ‘Here we are beside the Great
Wall known as the Rampart of Gog and Magog,’ and being there
he tries to find a reason why those names should have been applied
to it.”
12
If we set aside the peculiarity of Yule’s claim that Polo,
rather than simply discussing the Wall directly, would instead have
chosen to substitute for it with a highly elliptical reference to two
A GARDEN OF FORKING PATHS
•
119