
мология
также
представляет
определенный
интерес,
позволяя
отнести
термин
с
момента
его
возникновения
к
определенно
му
этимологическому
ряду.
Существующие
гипотезы
можно.
разделить
на
две
группы:
1)
доказывающие
происхождение
слова
альфур
из
европейских
языков
-
португальского
или
испанского,
2)
защищающие
местное
происхождение
этого
слова.
Количество
португаJJьскихqаимствований
в
лексике
мно
гих
индонезийских
языков
весьма
значительно,
так
что
воз
можность
объяснения
этого
слова
из
португальского
не
ис
ключена.
Большинство
исследователей
(16;
18;
24]
считает
это
слово
производным
от
португальского
существительного
alforria
или
alforia
'освобождение,
дарованное
господином
рабу'
[18,
т.
1.
463]
или
от
alforrado
со
значением
'волыюот
пущенник'
.
По
некоторым,
весьма
ненадежным
данным,
слово·
alforias
употреблялось
в
Индии
и
Юго-Восточной
Азии
в
том
же
смысле,
как
испанцами
слова
indios
или
того.,
т. е.
служи
ло.
обозначением
всего
коренного
населения
колоний
(indios)
или
какой-то
религиозной
группы
(того)
(24. 355].
Серьезные
сомнения
вызывает
семантика
этого
слова.
ЕС.
1
JИ
для
Южной
Индии
можно
объяснить
наименование
некоторых
групп
на
селения
вольноотпущенниками
(в
значении
«освобожденные
от
повинностей»),
то
для
Восточной
Индонезии
такая
интер
претация
совершенно
неприменима.
Некоторые
исследователи,
пытаясь
дать
семантически
более
убедительную
этимологию,.
выдвигали
иные
интерпретации,
также
из
португальского.
Так,
Дж.
Причард
пытался
связать
исходное
существительное·
alforria
с
португальским
словом
fora
'вне'
[25; 24. 355]
и
на
этом
оснавании
делал
вывод,
что
CJJOBOM alforias
обазна
чались
народы,
аставшиеся
вне
партугальскаго
влияния.
Эта
точка
зрения
и
по
сию
пору
имеет
последавателей
в
некюторых
странах,
'в
частности
в
Австралии
{9а,
т.
1.
222].
Однако.
эта
гипатеза
легко
опровергается
как
неубедитель
ностью
семантическай
интерпретации,
так
и
тем,
что
слова
alforria
абразовано
не
ат
fora,
а
ат
'6гго,
что
означает
'раскрепощенный',
fсвабодныЙ'.
Краме
тога,
этим
словом
абозначались
инарады,
нахадившиеся
под
властью
парту
гальцев.
Некаторые
советские
исследователи
предпалагают
исхад
най
формай
слова
альфур
португальскае
слово
furioso
или
feroz
со
значением
'дикий'
{6.
296];
другие
считают,
что.
аль
фур
-
«арабо-испанскае
'дикий'»
{1.
591].
От,сюда
канструи
руются
несуществующие
формы
*alfurios
и
*alfuros.
Однако
схема
furioso - *alfurios - *alfuros - alfur
составлена
без
учета
того
факта,
что
al
не
является
прадуктивным
славоаб
разавательным
префиксом
ни
в
испанском,
ни
в
партугаль·
ском
языках,
где
ан
сохранился
только
в
арабских
заимства-
89·,