234
дверь с той стороны. / C глаз (долой)! / На мыло! / Прочь отсюда! / На мыло пора! / Пошёл (иди)
на фиг! / Ко всем чертям! / Ко всем псам! / Ко всем чертям собачьим! (прочь, долой, вон)
cəhənnəm ol burdan! – to hell with you (him, her, etc.)! / go to hell! / go to the devil! / go to blazes! –
ну тебя (его, её, вас, их) к свиньям! (выражение пренебрежения к кому или чему-либо, желания
избавиться от кого или чего-либо)
cəhənnəm
olmaq (itib getmək) – to sink through th earth / to sink into the depth of hell / to plunge
head foremost into the bottom of nowhere – провалиться (полететь) в тартарары (кануть в бездну, в
небытиё)
сəhənnəm olsun! (rədd olsun!) – 1. go to hell! / away with it! – пусть убирается ко всем чертям!; 2.
like hell ...! / the hell it is! / the devil it is! / devil a bit of it! / ... my foot – к чёрту / к бесу / к лешему / к
шуту / к чёртовой матери / к чёртовой бабке (выражение иронического или скептического
отношения к кому или чему-либо)
сəhənnəmdən
biletsiz qaçıb – a bad-looker / a terror – страшненький / бабайка (о человеке,
имеющем неприглядный, ужасно дурной вид)
сəhənnəmdən ipi qırıb qaçıb – bax сəhənnəmdən biletsiz qaçıb
Сəhənnəmə gedən özünə yoldaş axtarar. – A drowning man welcomes an associate. – Сам тонет и
другого за собой тянет. / Себя изведу, а тебя дойму. / Сам наг пойду, а тебя по миру пу
щу.
cəhənnəmə göndərmək – to send someone or smth. to hell – послать на фиг (отделаться от кого
или чего-либо, перестать обращать внимание на кого или чего-либо, считаться с кем или чем-
либо)
cəhənnəmə ki! – devil be with you! / to hell with him (her, it, you, them)! / what the devil! / what
blazes! / what hell! / I don’t care a fig (a fart)! / it cuts no ice with me! / one doesn’t care a fig for
someone or smth. / one doesn’t care a damn for someone or smth. / one doesn’t care a hang for someone
or smth. / what’s it to me? / hang it all! – чёрт с ним / фиг с ним (с тобой, с ней, с вами, с ними) / к
чёрту / а какое мне дело / наплеват
ь / плевать хотел / а какое мне дело? / туда к чёрту! (пусть уж
будет так, ну да ладно, выражает досаду, разочарование)
cəhənnəmə qalsın! (tələf olsun!) – Cf. let it go to blazes! / let it go to the dogs! / hang it all! / let it go
hang! / let it all go up in smoke! – гори всё прахом! (пусть пропадёт, выражает полное безразличие к
тому, что может произойти)
cəhənnəmə v
asil olmaq – Go and eat coke! – убраться вон / убраться ко всем чертям
сəhənnəmin dərəsinə göndərmək – go to the devil! – послать к чёрту на кулички
сəhənnəmin dərəsi – bax сəhənnəmin qurtaraçağında
сəhənnəmin qurtaraçağında – some place to which even a raven does not bring the bones of his prey /
at the back of beyond / in the boondocks / in the sticks – у чёрта на куличках / к чёрту на рога / куда
ворон костей не заноси
л / куда ворон костей не таскал
... cəhətdən – 1. as regards smth. / regarding smth. – в смысле (в отношении, относительно чего-
либо); 2. in someone’s line / in someone’s field – по части (что-либо относится к деятельности,
специальности, входит в обязанность кого-либо)