бронзы играет сотнями бликов, еще более подчеркивающих пространственный характер
композиции. Этот юноша не знает никакой скованности, он чувствует себя свободно и
естественно. Давид горд своей победой, но не выставляет ее напоказ, не бравирует ею. На
его голове с ниспадающими на плечи длинными волосами, простая пастушечья войлочная
шляпа, лишающая лицо всякой героической приподнятости. Этот юноша совершил
подвиг, спасая свой народ. Для него это естественный поступок, и он как бы несколько
смущен своим деянием. Вся его фигура полна скромности, и если он в чем уверен, так это
в неотразимой красоте молодости.
Статую Давида по-разному трактовали. И как образ христианского смирения (Г.Кауфман
и Э.Симон), и как «beau garson sans mersi» (Х.Ян-сон), и в плане фрейдовской
проблематики (Л.Шнейдер). Не было недостатка и в иконологи-ческих толкованиях, к
чему давал повод рельеф на шлеме Голиафа. Тянущие колесницу путти выглядят
усталыми и слегка подвыпившими, на что намекают два сосуда с вином. Эта небольшая
вакханалия символизирует, как думает Э.Симон319, порок поверженного Голиафа —
superbia (гордыню). На superbia намекают также крылья на шлеме Голиафа и лежащий
внизу венок320. При такой интерпретации статуя Давида толкуется как триумф
христианского смирения (humilitas) над языческой гордыней. Если эта интерпретация
помогает понять некоторые необычные детали шлема и положение венка, то в целом она
сужает и христианизирует замысел Донателло. Не смиренного воина, послушное орудие в
руках божьих, хотел здесь изобразить Донателло, а прекрасного юношу, чьей
отличительной чертой является скромность, та милая скромность, которая так часто
украшает истинных героев.
Еще одну обнаженную, точнее говоря, полуобнаженную статую выполнил Донателло
около 144° года. Это так называемый Атис Аморино в Барджелло321. Обыкновенно
работы мастера отличаются исключительной понятностью и воспринимаются с первого
взгляда, так что не требуют комментария. «Атис Аморино» в этом отношении
исключение. В нем столько противоречивых атрибутов, что они нуждаются в пояснении.
Статуя явно навеяна античными образцами, из которых заимствованы отдельные детали,
весьма своевольно объединенные: крылья, хвостик сатира, пояс, украшенный
изображением гирлянды из фруктов, цветок в волосах, полуспущенные штаны,
оголяющие ягодицу и половой член, крылышки на ногах, левую из которых обвивает
змея. Каждой из этих деталей можно найти аналогии в античном искусстве, но все вместе
они не фигурируют ни в одном античном памятнике. Поэтому так велик разнобой мнений
в определении этой фигуры. Ее трактовали и как Меркурия и как Персея; и как амура и
как фавна; и как Айона и как гения, двойника pater familias; и как гордого Приапа.
Последнее толкование, принадлежащее Э.Симон, наиболее тщательно и последовательно
аргументировано, но и оно не полностью убеждает. Невольно создается впечатление, что
Донателло пользовался консультациями ученого гуманиста в целях создания статуи
all'antica. Но подсказанные ему атрибуты, по-видимому, не очень его занимали. Главная
его цель сводилась к тому, чтобы отлить из бронзы фигуру жизнерадостного озорника,
весело улыбающегося и преисполненного детской энергии. Таких чисто ренессансных
образов Донателло в последний период своей жизни уже больше не создавал.
Своего рода вершиной всех творческих исканий Донателло в области статуарной
пластики является конная статуя кондотьера Эразмо ди Нар-р. 151- ни, по прозвищу
Гаттамелата (i447-I453)322- Хотя этот монумент относится к падуанскому периоду жизни
скульптора, уже выходящему за хронологические пределы настоящего исследования, на
нем нельзя не остановиться, поскольку он логически замыкает «героическую» линию в
развитии мастера, линию флорентийских лет. В своем «Гаттамелате» Донателло дал
95