110
LVis., X, 3, 2.
111
LVis., X, 3, 3.
112
LVis., VIII, 3, 15; VIII, 3, 6.
113
LVis., VII, 5, 1.
114
Э. Вольгауптер переводит auditores как Untersuchungsrichter (Е. W o h l h a u p t e r. Gesetze der Westgoten,
S. 193). Едва ли можно согласиться с таким переводом. Вестготскому праву неизвестны какие-либо особые
следственные судьи. По мнению Ф. Дана, auditores — знатоки законов, судебные заседатели, привлекаемые судьей к
рассмотрению дела (см. F. D а h n. Westgotische Studien. Würzburg, 1874, S. 245.). Это толкование следует признать
более удачным. Упомянутый готский закон не смешивает auditores с судьями. Термин auditores применялся в
Южной Галлии для обозначения судебных заседателей — скабинов, и после того как там было ликвидировано
вестготское господство. См. G. Wаitz. Deutsche Verfassungsgeschichte, Bd. 4, 3 Aufl. Graz, 1955, S. 391; LVis., V, 6, 3;
XI, 1, 1; VI, 1, 5 Ch.; I, 21 Eg. X, 17 Ch.; VI, 1, 2 Ch. Правда, в одном законе VII в; honesti viri не только свидетели.
Епископы рассматривают некоторые судебные дела (контролируя светских судей) вместе с «почтенными людьми».
LVis., II, 1, 30 R.: ...adiunctis sibi aliis viris honestis. Однако имеются основания предполагать, что honesti viri здесь —
это не общинники, а скорее местные магнаты.
115
LVis., IV, 2, 14. Ср. CEur., 322.
116
LVis., IX, 2, 1; IX, 2, 4; IX, 2, 5. Cp. LVis., II, 1, 16 Recces.
117
LRVis., CTh., I, 6, 2 I: ludex... sciturus, non se in secretis domus aut in quibuscunque angulis finitivam
sententiam prolaturum, sed apertis domus suae ianuis intromissisque turbis, ut neminem lateat, quicquid secundum vel
veritatis ordinem fuerit iudicatum.
118
LVis., II, 2, 3. По мнению К. Санчес-Альборноса, в этом законе речь идет о столкновении в суде двух
родственных групп (С. S á n c h e z - A l b o r n o z у M e n d u i ñ a . Ruina у extinción del municipio romano en España,
p.^87).
119
LVis., II, 2, 2 Ch.: Audientia non tumultu aut clamore turbetur, sed in parte positis, qui causam non habent, illi
soli in iudicio ingrediantur, quos constat interesse debere.
120
LVis., II, 1, 23: Iudex, ut bene causam agnoscat, primum testes interroget, deinde inscripturas requirat, ut
veritas possit certius inveniri, ne ad sacramentum facile veniatur.
121
LVis., VII, 2, 1; II, 1, 23; V. 5, 1; V, 5, 2; V, 5, 7; IX, 1, 4; IX, 1, 8; IX, 1, 14; VIII, 4, 14; X, 1, 14. С конца VII
в. целесообразность вопроса о применении клятвы решалась судьей. LVis., II, 1, 23 (ред. Эрвиг.): In quibus tamen
causis et a quo iuramentum detur pro sola investigatione iustitie, in iudicis potestate consistat.
122
LVis., VI, 1, 8.
123
Вергельд выплачивал владелец быка, ставшего виновником смерти свободного человека (LVis., VIII, 4,
6); судья, который подверг пытке неповинного свободного, закончившейся его гибелью (LVis., VI, 1, 2 Сh.); люди,
участвовавшие в сговоре об убийстве, но не являвшиеся исполнителями этого преступления (LVis., VI, 5, 12 Ch.).
124
LRVis., PS, IV, 5, 3.
125
LVis., II, 1, 14 Recces.: Ut terminate causa nullatenus revolvantur, relique ad libri huius seriem terminentur,
adiciendi leges principibus libertate manente.
126
См. А. Р. К о р с у н с к и й. Образование раннефеодального государства в Западной Европе. Изд-во МГУ,
1963, стр. 175—176.
127
LVis., II, 1, 2: Quod tam regia potestas quam populorum universitas legum reverentie sit subiecta. Cp. I s i d.
Sententiarum lib. III. 51, 1, 2: Iustum est principem legibus obtemperare suis...; Cp. LRVis., CTh., I, 2, 1 I: Quaecunque
contra leges a principibus fuerint obtenta non valeant.
128
F. D a h n. Op. cit., Bd. VI, S. 503, Anm. 4.
129
LVis., II, 1, 33 Recces.: Quicumque ingenuorum regiam iussionem contemnere invenitur, si nobilior persona
est, tres libras auri fisco persolvat; si autem talis sit, qui non habeat unde hanc rei summam adinpleat... С hictus flagellorum
accipiat.
130
Ф. Дан преувеличивал власть короля, когда утверждал, будто ему принадлежало неограниченное право
наказывать преступников. Согласно законам VII в., король мог по своему усмотрению карать лишь изменников;
лиц, уклонившихся от похода; тех, кто обрезал монеты; людей, отказавшихся от присяги королю; отравителей
(LVis., II, 1, 8 Ch.; IX, 2, 8 W.; IX, 2, 9 Erv.; VII, 6, 2 Recces.; II, 1, 7 Egica; VI, 2, 4 Ch.
131
LVis., II, 2, 1; III, 3, 11 Ch.; III, 5, 1; III, 6, 2. Cp. Fredegаг. IV, 82.
132
F. D a h n. Op. cit, SS. 506—507; К. S t r о h e k e r. Das spanische Westgotenreich und Bysanz. B. J., Bd. 163,
1963, S. 266. Вестготский двор испытал влияние византийских дворцовых порядков. По сообщению одной арабской
хроники, дочь последнего готского короля (Родриго), ставшая женой Абд-аль-Азиза, сына Мусы, удивлялась тому,
что арабы не падают ниц перед ее мужем, как в свое время делали подданные ее отца. Ibn’Аbd Al Hakam. Conquete
de ľAfrique du Nord et de ľEspagne. Paris, 1948, р. 107.
133
Епископов должны были избирать клир и горожане, результаты выборов утверждались епископами
соседних диоцезов (Conc. Tolet. IV, can. 19).
134
Conc. Barcin., с. 3; S. S i s e b u t u s. Epist. Wisig., 6, 32, 80; Braul. Epist, No. 31—32. Епископы в письмах к
королю именуют себя servuli vestri (Braul. Epist. IV, 37).
136
XII Толедский собор констатировал, что епископские кафедры часто остаются вакантными из-за того,
что король не сразу узнает о смерти епископа. Conc. Tolet. XII, can. 6. Архиепископ Эмериты Стефан жаловался, что
король Вамба заставил его превратить одно из аббатств диоцеза в епископство (Conc. Tolet. XII, can. 4.)
136
I. Оr1аndis. Op. cit., pp. 90, 94.
137
LRVis., PS, V, 3, 1; CTh, IX, 3, 2; LVis., II, 1, 6; II, 1, 7. Ср. I s i d. Etymol., V, 26, 25.
138
LVis., II, 1, 2 Recces.; IX, 1, 21 Egica (subditi); LVis., II, 1, 6 (subjecti).
139
LVis., IX, 2, 8 W.: ...in cunctis provinciis que ad ditionem nostri regiminis pertinent...