А теперь вернусь к задачам моего Введения. Мне просто хотелось бы... Не избежать... Избежать их
невозможно, но хотя бы уменьшить перечисленные опасности "не-туда... и не-о-том... понимания".
Хотелось бы заранее (учитывая весь риск такого "оконтуривания" бесконечности...) воспроизвести мой
всеобщий контекст всего того, о чем я буду говорить в этой книге.
Тема книги: парадоксы самообоснования разума Нового времени, — как эти парадоксы раскрываются в
двойном соотнесении — Канта и Галилея, Галилея и — Канта. Так вот, чтобы заранее понять смысл
такого исследования, необходимо для начала определить понятие парадокса, как оно формулируется в
контексте моей работы. Мне представляется, что в понятии парадокса я, с одной стороны, подключаюсь
к наиболее острой и одновременно наиболее (потенциально) целостной современной логической
коллизии, затрагивающей и мучающей каждого читателя, напрягающей все его мышление — даже в
самых повседневных ситуациях, знает он об этом или нет... С другой стороны, переформулировка
обычных, расхожих значений понятия "парадокс", сдвиг этого понятия в совсем иную логическую
сферу, составляет исток того всеобщего контекста, который я хотел бы воссоздать в своем Введении.
Поэтому я предполагаю, что принципиально возможно, уцепившись за это понятие, осуществить
полную перестройку логических установок в уме моих читателей, обеспечить построение той матрицы,
в которую следует вписывать настоящую работу.
Конечно, от принципиальной возможности такой перестройки до ее реального осуществления
дистанция очень велика, но это уже другой вопрос.
Воссоздавая этот контекст, я буду пытаться — начиная с исходной, феноменологически данной
коллизии — не пропустить ни одного логического звена, необходимого для построения некоей
особенной "всеобщей логики и философии культуры", развитой в других моих работах и в
исследованиях ряда московских философов и культурологов — А.В. Ахутина, Л.М. Баткина, Л.Б.
Тумановой, М.С. Глазмана, Т.Б. Длугач, Я.А.Ляткера, С.С. Неретиной... Однако все эти логические
переходы будут, во-первых, даны предельно сжато, а во-вторых, они будут повернуты таким образом,
чтобы служить введением именно к данному конкретному исследованию со всеми его особенностями и
ограничениями.
Как я предполагаю, этот воспроизводимый мной контекст может все же, несмотря на всю свою
рискованность, сработать в сознании читателя — причем по-разному, в различных типах восприятия и
чтения:
1. Для читателя, не особенно подготовленного и изощренного, но начинающего чтение с напряженным
и острым философским любопытством и изумлением, то есть действительно с самого начала, этот
контекст (текст Введения) может быть воспринят на полуинтуитивном уровне, он будет не столько
понят, сколько почувствован мыслью, а заполненность логических звеньев сработает не системой
переходов (их, возможно, такой читатель не осуществит самостоятельно), но неким видением густоты
"узелков" логической сети.
В таком случае очерченный контекст как бы целиком погрузится в сознание читателя и рефлективно
сможет действовать и осознаваться лишь по мере чтения работы и особенно — после ее прочтения.
2. Для читателя-специалиста, хорошо знакомого с философской, историко-философской и
культурологической литературой (это — самая опасная категория читателей, с наибольшей плотностью
предвзятых, готовых суждений), текст моего Введения может стать — хорошо, если станет, —
провокатором перестройки той готовой матрицы (тех установок, "куда следует вписывать новый
текст"), которая уже засела в его читательском сознании. Я вовсе не думаю, что эта готовая матрица
разом перестроится, я лишь надеюсь, что — в лучшем случае — возникнет сомнение, как следует
понимать предлагаемую книгу, по какому разряду ее надо — заранее! — помещать. В этом — лучшем
— случае мое Введение создаст некоторую первоначальную степень отстранения от готовых матриц,
чтение книги будет дополнительно затруднено. И это было бы великолепно.