предпочтительно перед частными своими следствиями, достоин получить
форму искусства, которая, будучи сведена к форме науки, делает
одновременно вполне наглядной и очевидной силу этих законов.
§ 73. Ложное правило всегда хуже, чем никакое. Но законы,
извлеченные лишь из того или иного примера и без дальнейшего своего
обоснования выдаваемые за универсальные, что они такое, как не вполне
явное заключение от частного к общему? Вот почему так часто они грешат в
отношении объема, если только не оказываются совершенно ложными. Но
добиться полной индукции никогда нельзя. А потому нужно усмотреть a
priori истину более важных правил, которые затем подтвердит и
иллюстрирует опыт, подобно тому, как он, может быть, явился и первой
отправной точкой при обнаружении их истинности. Потому-то частные
искусства, если они намерены отделить истинные правила от сомнительных,
нуждаются в особом принципе, посредством которого они могут познать
свои
11
собственные правила, а это значит, что эстетическому искусству должна
быть придана форма науки, дабы не приходилось всецело основываться на
упомянутом ненадежном рассмотрении отдельных сходных случаев.
§ 77. Вновь напоминаю: я не такой человек, который владеет во всех
отношениях эстетической наукой, и не воображаю, будто мой или чей-либо
другой ум изящен в родовом значении термина, и не считаю, что являюсь, в
частности, как достойным похвалы оратором, так и поэтом, и музыкантом и
т.д. Я уже заявлял, что прежде чем овладеть подобной теорией, нужно иметь
природу, дарование, талант, выучку, культуру гения и что без какой-либо
эрудиции едва ли можно приобрести опытность в прекрасном мышлении. Я
единственно доказывал, что такая опытность окажется полезной только в том
случае, если она станет первой и главной в своей области наукой. Теперь я
опять заявляю, что более точные и надежные упражнения [...] должны
продолжаться неослабно каждый день, и без них так называемые мертвые и
умозрительные правила, хотя и полезные, но которые ты не применял бы
практически, никогда не пойдут тебе на пользу, хотя в этом и заключается их
главное назначение.
§ 78. Общей отличительной чертой совершенного эстетика является, в-
четвертых, эстетический порыв, impetus (прекрасное возбуждение ума, его
горение, устремленность, экстаз, неистовство, энтузиазм, дух божий).
Возбудимая натура уже самопроизвольно, а еще более при содействии наук,
изощряющих дарование и питающих величие души, в зависимости от
предрасположения тела и от предшествующего состояния души, при
благоприятных обстоятельствах направляет к акту прекрасного мышления
свои низшие способности, склонности, силы, ранее мертвые, дабы они жили
согласные в феномене и были больше, нежели те силы, которые могут
проявить многие другие люди, разрабатывая ту же тему, и даже тот же самый
человек, не столь воодушевленный в другое время. И таким образом