активным участником кружка "Тюрк оджагы", объединившим в себе весь цвет тюркской
интеллигенции. Достаточно перечислить имена членов этого кружка под председательством Зия
Гейалпа - Ахмедбек Агаев, Алибек Гусейнзаде, Юсиф Акчурин и пр., чтобы иметь представление о
направлении его деятельности.
181
В проводимых здесь постоянно дискуссиях о проблемах
возникновения и путях развития тюркских народов, воплощении в реальность лозунга тюркизации,
модернизации, исламизации М. Э. Расулзаде отнюдь не был сторонним наблюдателем. Потерпевший
жестокое разочарование в революционной деятельности сначала в России, а затем в Иране,
М. Э. Расулзаде постепенно приходит к идее "романтического пантюркизма" (его собст
венное
выражение - И. Б.), а впоследствии - к тюркизму, более приверженному к сохранению общекультурных
ценностей, чем утопической идее "Турана"
182
В этом немаловажную роль сыграло его знакомство [198-
199] с произведениями признанного авторитета в исламском и тюркском мире, философа Шейха
Джемаледдина Аль-Афгани (1836-1897).
В издававшемся кружком журнале "Тюрк юрду" М. Э. Расулзаде сразу по приезде из Ирана
опубликовал серию статей под общим заголовком "Иранские тюрки", которые по-существу впервые
сделали достоянием общественности положени
е азербайджанцев в Иране, их борьбу за независимость и
конституционный строй.
183
В этом же журнале М. Э. Расулзаде опубликовал в переводе с персидского
отрывки из фундаментального труда Дж. Аль-Афгани "Мегалети-Джемалийе" ("Красота слова") под
названием "Философия национального единства и сущность объединенного языка". Основополагающим
постулатом этого произведения являлось утверждение о том, что вне нации нет человеческого счастья и
процветания. Нация же не может с
уществовать без единого языка, который в свою очередь может
считаться сформировавшимся только в том случае, когда он широко используется всеми классами и
сословиями данной нации.
184
По мнению Аль-Афгани, существуют два фактора, связывающих людей в
нации - это единство языка и религии. Но религиозный фактор является преходящим, поскольку одна
нация может на протяжении своего существования менять, и не однократно религию. В то же время
язык не подвержен таким изменениям, и тысячелетиями сохраняет свою первозданность, лишь
совершенствуя форму.
185
В дилемме - единство языка, нации или объединение исламского мира
(Иттихаде-исламийе) Дж. Аль-Афгани выбирал первое, предлагая при этом воссоздать чистоту родного
языка, очистив его от иностранного влияния.
Философия Аль-Афгани в свое время оказала большое влияние на выдающихся деятелей
тюркского мира И. Гаспринского, Ю. Акчурина, А. Гусейнзаде. М. Э. Рас
улзаде она, по признанию его
соратников, заставила во-многом изменить свои взгляды, поставив приоритет национального вопроса
над фактором исламского единства.
Прибыв в Баку, М. Э. Расулзаде окунулся в атмосферу острой полемики по вопросу литературного
азербайджанского языка, которая вновь развернулась в это время на страницах национальной прессы.
Оппоненты разделились на два лагеря, имену
ющие себя "османчилар" и "азеричиляр". Первые из них,
выступавшие еще на страницах журналов "Фиюзат", а затем в "Ени Фиюзат" и "Шалале", являлись
сторонниками так называемого "османского" турецкого языка, который по их мнению мог быть
единственным выразителем литературного и научного наследия нации, а также объединяющим
тюркские народы фактором. Эту [199-200] точку зрения защи
щали Сабрибейзаде, Алибек Гусейнзаде (в
то время уже эмигрировавшие в Турцию), А. Усейнов, Везиров и др. Противоположной позиции
придерживались сторонники чистого азербайджанского языка, понятного широкой читательской массе,
"азеричиляр", к которым относились Фирудин бек Кочарли, О. Ф. Нейманзаде, Уз. Гаджибеков,
Г. Минасазов, Р. Меликов, Э. Султанов, выступавшие в газете "Ени игбал",
в русскоязычной прессе.
186
М. Э. Расулзаде со свойственной ему активностью включился в эту полемику, предложив свой
вариант решения вопроса и организовав движение "Ени Лисан" (Новый язык). Он выступил на
страницах журнала "Шалале" со статьями "Язык как социальный фактор" и "Группа "Ени Лисан" и
турецкий язык", где по-существу отрицал точку зрения обеих дискутирующих сторон.
187
Позиция
"азеричиляр" была для него неприемлема по той причине, что она противоречила идее единения
тюркских народов, приверженцем которой он в то время являлся. Одновременно он выступал и против
османистов, поскольку турецкий язык с его примесями иностранных слов, мог, по его мнению лишь
условно называться тюркским. М. Э. Расулзаде предложил "Ени Лисан" - новый очищенный ту
рецкий
язык, состоявший исключительно из тюркских слов и призванный сыграть роль общего для всех
тюркских народов языка. Именно на этом языке он начинает публиковать статьи в прессе, а позже
издает свою газету.
В статье "Национальное возрождение", опубликованной в журнале "Дирилик", М. Э. Расулзаде
проводит грань между понятием "умма", т.е. религиозная общность, и "м
иллет" - нация, которой он дает
следующее определение: "нацией называется человеческая общность, объединенная языком, религией,
литературой, историей и обычаями. Только религиозный фактор не может быть определяющим в
национальной принадлежности."
188