Библиотека расовой мысли, 1998. — 42 с.
Русский язык, пожалуй, как никакой другой, чрезвычайно богат так
называемыми непереводимыми выражениями. В языкознании они
называются идиомами. Слова, их составляющие, значат одно, а общий
смысл, который как бы должен складываться из этих слов, совсем
другой. Так, в выражении вот где собака зарыта, понятное дело, речь
идет не о зарытой собаке, а о чем-то другом.