Наукове видання - Київ : Київський університет, 2005. – 63 c.
ISSN 1728-2683
Включено до переліку наукових фахових видань України (Постанова Президії ВАК України № 1-05/6 від 12.06.2002 р.)
Розглянуто актуальні питання функціонування і розвитку мови у сучасному суспільстві, досліджено комунікативно-прагматичні особливості лексики і граматики, мовні засоби реалізації основних принципів мовленнєвого спілкування, висвітлено проблемні питання перекладознавства.
Для викладачів, наукових співробітників, аспірантів та студентів Зміст Загальне мовознавство Чередниченко О.І.
Англіцизми у французькому та українському медіадискурсі.
Клименко Н.Ф.
Назви приблизної кількості у сучасній українській та новогрецькій мовах
Саєнко С.Г.
До питання про європейські мови та мови Європи
Клименко О.С.
Інтеграція теорії культури мови в антропологічно орієнтовану лінгвістику (сучасний стан і перспективи) Романське мовознавство Гнатюк А.Д.
Діалектна і регіональна лексика як компонент національної своєрідності літературної
французької й української мов
Чекаліна Т.В.
Деякі лексико-фразеологічні особливості сучасної публічної промови
(на матеріалі виступів французьких політиків XX – початку XXI століть)
Забула І.П.
Історія перекладів Святого Письма французькою мовою (XIII–XIX століття) Германське мовознавство Неборсіна Н.П.
Анжамбемент: прийом віршування як герменевтична ситуація
Яцюк Г.В.
Особливості комунікативної ситуації у телевізійному жанрі ток-шоу (на матеріалі сучасної англійської мови)
Крутько Т.В.
Вербальні способи переконання у банерній рекламі Перекладознавство Венгренівська М.А.
Флороморфізми на позначення людей в українській i французькій традиціях
та відтворення їх у перекладі
Фокін С.Б.
Відтворення семантики атрибутивності в українсько-іспанському перекладі
(на матеріалі підрядних означальних речень)
Муратов Д.Є.
Фонова інформація в текстах візуальної реклами як проблема перекладу
Кузнєцов С.Ю.
Аналіз перекладацьких помилок при перекладі текстів наукового стилю
Качановська Т.O.
Проблеми відтворення хронотопу в українських перекладах французьких сонетів
Лук'янченко М.П.
Колористика прозових творів Ж.-П. Сартра та деякі особливості її відтворення в українському перекладі
Донець Н.В.
Проблема передачі емфази в англо-українських перекладах
Білас А.А.
Специфіка перекладу французьких арготичних фразеологізмів
(на матеріалі роману Л.-Ф.Селіна "Подорож на край ночі")
Зубцова С.В.
Про перекладність французької образної фразеології у політичному дискурсі Персоналії Чередниченко О.І.
Подвижниця українського перекладознавства (до 70-річчя професора Р.П.Зорівчак)
ISSN 1728-2683
Включено до переліку наукових фахових видань України (Постанова Президії ВАК України № 1-05/6 від 12.06.2002 р.)
Розглянуто актуальні питання функціонування і розвитку мови у сучасному суспільстві, досліджено комунікативно-прагматичні особливості лексики і граматики, мовні засоби реалізації основних принципів мовленнєвого спілкування, висвітлено проблемні питання перекладознавства.
Для викладачів, наукових співробітників, аспірантів та студентів Зміст Загальне мовознавство Чередниченко О.І.
Англіцизми у французькому та українському медіадискурсі.
Клименко Н.Ф.
Назви приблизної кількості у сучасній українській та новогрецькій мовах
Саєнко С.Г.
До питання про європейські мови та мови Європи
Клименко О.С.
Інтеграція теорії культури мови в антропологічно орієнтовану лінгвістику (сучасний стан і перспективи) Романське мовознавство Гнатюк А.Д.
Діалектна і регіональна лексика як компонент національної своєрідності літературної
французької й української мов
Чекаліна Т.В.
Деякі лексико-фразеологічні особливості сучасної публічної промови
(на матеріалі виступів французьких політиків XX – початку XXI століть)
Забула І.П.
Історія перекладів Святого Письма французькою мовою (XIII–XIX століття) Германське мовознавство Неборсіна Н.П.
Анжамбемент: прийом віршування як герменевтична ситуація
Яцюк Г.В.
Особливості комунікативної ситуації у телевізійному жанрі ток-шоу (на матеріалі сучасної англійської мови)
Крутько Т.В.
Вербальні способи переконання у банерній рекламі Перекладознавство Венгренівська М.А.
Флороморфізми на позначення людей в українській i французькій традиціях
та відтворення їх у перекладі
Фокін С.Б.
Відтворення семантики атрибутивності в українсько-іспанському перекладі
(на матеріалі підрядних означальних речень)
Муратов Д.Є.
Фонова інформація в текстах візуальної реклами як проблема перекладу
Кузнєцов С.Ю.
Аналіз перекладацьких помилок при перекладі текстів наукового стилю
Качановська Т.O.
Проблеми відтворення хронотопу в українських перекладах французьких сонетів
Лук'янченко М.П.
Колористика прозових творів Ж.-П. Сартра та деякі особливості її відтворення в українському перекладі
Донець Н.В.
Проблема передачі емфази в англо-українських перекладах
Білас А.А.
Специфіка перекладу французьких арготичних фразеологізмів
(на матеріалі роману Л.-Ф.Селіна "Подорож на край ночі")
Зубцова С.В.
Про перекладність французької образної фразеології у політичному дискурсі Персоналії Чередниченко О.І.
Подвижниця українського перекладознавства (до 70-річчя професора Р.П.Зорівчак)