Лингвистика текста
Лингвистика
Дисертация
  • формат doc
  • размер 17,31 КБ
  • добавлен 24 ноября 2013 г.
Томашева И.В. Эмотивная лакунарность художественной прозы
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, теория перевода. Научный руководитель д.ф.н., проф. В.И. Шаховский. Работа выполнена в Волгоградском государственном педагогическом университете. Волгоград, 1995. — 19 с.
Реферируемая диссертация посвящена эмотивной лакунарности переводных художественных произведений. Проблема перевыражения эмотивных компонентов исходного художественного произведения на иностранный язык, остается малоразработанной в лингвистике перевода, лингвистике эмоций, лингвокультурологии и других частных направлениях общего языкознания, что и определило выбор темы исследования.
Цель исследования состоит в определении сущности эмотивной лакуны /ЭЛ/ как нового лингвистического понятия. Поставленная цель достигается путем решения следующих задач:
Выявить различные эмотивные средства, функционирующие в текстах оригинала и перевода и провести их сопоставительный анализ, с целью экспликации смысловых и формальных эмотивных лакун.
Систематизировать и описать типы ЭЛ.
Установить и описать возможные способы элиминирования ЭЛ в текстах перевода.
Предложить метод определения степени эмотивной лакунарности текстов перевода.