Пер. с фр. Р.Ю. Виппер. — М.: 1899. — 316 с.
Замечательная книга Огюстэна Тьерри переводится на русский язык
почти 50 лет после её появления.
Ближайшим побуждением к переводу "Опыта истории третьего сословия" было желание дать в руки русскому читателю книгу, которая в сжатом образе, в ряде характеристик выдающихся личностей и общественных состояний остановило бы его внимание на главных моментах внутренней истории Франции со второй половины средних веков до начала XVIII столетия. В этом отношении сочинение Тьерри ещё не превзойдено и не успело устареть в целом.
Ближайшим побуждением к переводу "Опыта истории третьего сословия" было желание дать в руки русскому читателю книгу, которая в сжатом образе, в ряде характеристик выдающихся личностей и общественных состояний остановило бы его внимание на главных моментах внутренней истории Франции со второй половины средних веков до начала XVIII столетия. В этом отношении сочинение Тьерри ещё не превзойдено и не успело устареть в целом.