Год: 2010.
Издательство: Языки славянских культур.
Isbn: 978-5-9551-0400-3.
Серия: Orientalia et Classica: Труды Института Восточных культур и античности.
Страниц: 528.
В монографии проблематизируется понятие взаимной инаковости культур. Проведено различение содержательной и логико-смысловой инаковости и предложен метод работы со вторым ее типом. Авторы, известные исламоведы и молодые ученые, исследовали историю взаимоотношений мусульман и немусульманской части населения России, проанализировали механизмы восприятия поэзии, сосредоточив внимание на закономерностях взаимодействия двух культур. Изучение различных эпизодов такого взаимодействия позволило обнаружить эффект преломления смысла при погружении в инологичную культурную среду.
Работа носит новаторский характер и демонстрирует эффективность логико-смыслового подхода при изучении различных сегментов арабо-мусульманской культуры.
Содержание.
Предисловие.
Раздел 1 Смыслополагание и инаковость культур.
Инаковость или специфика? Культура как способ смыслополагания.
Смысл, осмысленность, смыслополагание: предварительный набросок понятий.
Самосознание и сознание. Осмысленность как след целостности.
Принцип логико-содержательной соотнесенности.
Процедура смыслополагания: субстанциальный вариант.
Логико-смысловая конфигурация для субстанциального варианта процедуры смыслополагания.
Субстанциальная логико-смысловая картина мира.
Изменение и процесс.
Процедура смыслополагания: процессуальный вариант.
Процессуальная логико-смысловая картина мира.
Логико-смысловая конфигурация для процессуального варианта процедуры смыслополагания.
Процессуальная архитектоника арабо-мусульманской культуры.
Целое и часть в процессуальном понимании.
Методология логико-смыслового исследования.
Итоги и перспективы развития логико-смысловой теории.
Раздел 2 Православная миссионерская деятельность среди мусульман России.
Исторический контекст.
Особенности православной миссионерской деятельности.
Православная миссия среди мусульман.
Миссионерские «противомусульманские» институты.
Церковная противомусульманская полемика.
Раздел 3 Мусульманский Восток в русской религиозно-философской мысли.
Интеллектуальный контекст. Проблема Востока и Запада.
П. Я. Чаадаев. Открытие монотеистического нехристианского Востока.
Мировоззренческий раскол.
Н. Я. Данилевский. Разложение магометанства.
К. Н. Леонтьев. Апология туретчины.
Евразийство. Ислам как потенциальное православие.
Н. Ф. Федоров. Испытание вер.
В. С. Соловьев. Исламодицея.
Раздел.
4. Культурный билингвизм? .
Игра смыслов в одной скандальной статье (из истории отношений мусульманских.
оппозиционеров и русских «государственников» в позднеимперской России).
Сюжет.
Кто Хаджетлаше? Зачем Хаджетлаше? .
Исследовательские категории, методы и контекст сравнения версий.
Общее строение текста и соотношение версий.
Таблица.
1. Основные тезисы версий Ож и М.
«Европейский культурный язык» обеих версий и их идеология.
Подспудный смысловой пласт обеих версий — мусульманский?
«Мусульманская» логика статьи и «культурный билингвизм»? .
Хаджетлаше, логико-смысловая теория и культурная специфика текста.
Приложения.
Таблица.
2. Изменения текста в версиях Ож и М / ВММ.
Таблица.
3. Описание панисламистов-реформаторов по тематическим составляющим.
Раздел.
5. О непереводимом и непереведенном в газелях Хафиза.
Вводные замечания.
Об английских и русских переводах Хафиза.
Способы выражения смысла в газели: предыстория.
Газель как жанровая форма персидской поэзии.
Турк-и ш?р?з?: оригинал и переводы.
Газель как целое: что объединяет бейты? .
Приложение.
Переводы Турк-и ш?р?з?.
Раздел.
6. Переход «явное – скрытое» как механизм формирования смысла поэтического текста: беседы шейха.
Сан‘ана с его учениками в поэме ‘Аттара «Язык птиц».
‘Аттар и его поэма.
История шейха Сан‘ана.
Логико-смысловой анализ бесед шейха.
Приложение.
Фарид ад-Дин Аттар. Отрывок из «Притчи о шейхе Сан‘ане» из поэмы «Язык птиц».
Литература.
Указатель имен.
Авторы монографии.
Издательство: Языки славянских культур.
Isbn: 978-5-9551-0400-3.
Серия: Orientalia et Classica: Труды Института Восточных культур и античности.
Страниц: 528.
В монографии проблематизируется понятие взаимной инаковости культур. Проведено различение содержательной и логико-смысловой инаковости и предложен метод работы со вторым ее типом. Авторы, известные исламоведы и молодые ученые, исследовали историю взаимоотношений мусульман и немусульманской части населения России, проанализировали механизмы восприятия поэзии, сосредоточив внимание на закономерностях взаимодействия двух культур. Изучение различных эпизодов такого взаимодействия позволило обнаружить эффект преломления смысла при погружении в инологичную культурную среду.
Работа носит новаторский характер и демонстрирует эффективность логико-смыслового подхода при изучении различных сегментов арабо-мусульманской культуры.
Содержание.
Предисловие.
Раздел 1 Смыслополагание и инаковость культур.
Инаковость или специфика? Культура как способ смыслополагания.
Смысл, осмысленность, смыслополагание: предварительный набросок понятий.
Самосознание и сознание. Осмысленность как след целостности.
Принцип логико-содержательной соотнесенности.
Процедура смыслополагания: субстанциальный вариант.
Логико-смысловая конфигурация для субстанциального варианта процедуры смыслополагания.
Субстанциальная логико-смысловая картина мира.
Изменение и процесс.
Процедура смыслополагания: процессуальный вариант.
Процессуальная логико-смысловая картина мира.
Логико-смысловая конфигурация для процессуального варианта процедуры смыслополагания.
Процессуальная архитектоника арабо-мусульманской культуры.
Целое и часть в процессуальном понимании.
Методология логико-смыслового исследования.
Итоги и перспективы развития логико-смысловой теории.
Раздел 2 Православная миссионерская деятельность среди мусульман России.
Исторический контекст.
Особенности православной миссионерской деятельности.
Православная миссия среди мусульман.
Миссионерские «противомусульманские» институты.
Церковная противомусульманская полемика.
Раздел 3 Мусульманский Восток в русской религиозно-философской мысли.
Интеллектуальный контекст. Проблема Востока и Запада.
П. Я. Чаадаев. Открытие монотеистического нехристианского Востока.
Мировоззренческий раскол.
Н. Я. Данилевский. Разложение магометанства.
К. Н. Леонтьев. Апология туретчины.
Евразийство. Ислам как потенциальное православие.
Н. Ф. Федоров. Испытание вер.
В. С. Соловьев. Исламодицея.
Раздел.
4. Культурный билингвизм? .
Игра смыслов в одной скандальной статье (из истории отношений мусульманских.
оппозиционеров и русских «государственников» в позднеимперской России).
Сюжет.
Кто Хаджетлаше? Зачем Хаджетлаше? .
Исследовательские категории, методы и контекст сравнения версий.
Общее строение текста и соотношение версий.
Таблица.
1. Основные тезисы версий Ож и М.
«Европейский культурный язык» обеих версий и их идеология.
Подспудный смысловой пласт обеих версий — мусульманский?
«Мусульманская» логика статьи и «культурный билингвизм»? .
Хаджетлаше, логико-смысловая теория и культурная специфика текста.
Приложения.
Таблица.
2. Изменения текста в версиях Ож и М / ВММ.
Таблица.
3. Описание панисламистов-реформаторов по тематическим составляющим.
Раздел.
5. О непереводимом и непереведенном в газелях Хафиза.
Вводные замечания.
Об английских и русских переводах Хафиза.
Способы выражения смысла в газели: предыстория.
Газель как жанровая форма персидской поэзии.
Турк-и ш?р?з?: оригинал и переводы.
Газель как целое: что объединяет бейты? .
Приложение.
Переводы Турк-и ш?р?з?.
Раздел.
6. Переход «явное – скрытое» как механизм формирования смысла поэтического текста: беседы шейха.
Сан‘ана с его учениками в поэме ‘Аттара «Язык птиц».
‘Аттар и его поэма.
История шейха Сан‘ана.
Логико-смысловой анализ бесед шейха.
Приложение.
Фарид ад-Дин Аттар. Отрывок из «Притчи о шейхе Сан‘ане» из поэмы «Язык птиц».
Литература.
Указатель имен.
Авторы монографии.