Монография. - М.: Триумф, 2013. - 144 с.
Принцип языка уголовного судопроизводства (ст. 18 УПК РФ)
гарантирует его участникам право пользоваться родным языком.
Реализация данного права требует привлечения к участию в
следственных действиях переводчика. Однако, участие переводчика в
следственных действиях порождает определённый круг проблем, таких,
как: необходимость модификации уже известных и создание новых
тактических приёмов, необходимость управления психологического
контакта следователя с участниками уголовного судопроизводства в
условиях опосредованной речевой коммуникации, необходимость решения
морально-этических проблем привлечения переводчика к участию в
следственных действиях. Рассмотрению указанных и связанных с ними
вопросов и посвящена данная монография.
Работа рассчитана на дознавателей, следователей, прокуроров, судей, адвокатов, переводчиков, научных работников, преподавателей и студентов высших образовательных учреждений юридического и лингвистического профиля.
Работа рассчитана на дознавателей, следователей, прокуроров, судей, адвокатов, переводчиков, научных работников, преподавателей и студентов высших образовательных учреждений юридического и лингвистического профиля.