Статья
  • формат pdf
  • размер 168,44 КБ
  • добавлен 25 декабря 2015 г.
Шаймерденова Н.Ж. Глоссы письменных памятников как показатель эволюции лексики
Статья. — Эволюция семантических и функциональных свойств русской лексики: межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. И. Г. Добродомов. – М.: Изд-во МГПИ им. В. И. Ленина, 1987. – С. 16 – 26.
Торговые и дипломатические контакты между народами уходят в далекую древность. Естественно, что они не могли не оставить определенного следа в языке этих народов.
Во время контактов народы знакомились с чужеземными реалиями, в результате чего возникала необходимость дать этим реалиям наименования. В связи с этой необходимостью в состав русского словаря проникали иноязычные слова, которые переводчики и переписчики старались пояснить, чтобы сделать эти малопонятные слова более доступными читателю. Чаще всего подобные пояснения, толкования слов делались либо на полях, либо в самом тексте. Они могли быть сделаны одновременно с основным текстом или же в результате более поздних чтений и правок. Такое толкование слов или выражений в лингвистической литературе принято называть глоссами.