М.: Наука, 1981. — 180 с.
Приступая к исследованию того или иного "авторитетного текста",
средневековый индийский комментатор имел обыкновение педантично
уведомлять своего читателя о "предмете" (абхидхея, вишая),
"предназначении" (прайоджана – букв. "применение") и "связи"
(самбандха) в учении комментируемого автора. Считалось, что, если
хотя бы одна из этих категорий в тексте не выявлена, благоразумный
читатель не станет тратить время и силы на его изучение: выбор
"авторитетных текстов" достаточно велик и следует обращаться лишь к
тем из них, которые построены во всех отношениях
безукоризненно.
Вдумываясь в значение этой, казалось бы, нехитрой схоластической процедуры, современный филолог не может не оценить глубину и точность мышления своего индийского собрата, ибо в уведомлении перечисляется все то, что необходимо и достаточно для правильного истолкования любого текста (и в том числе, конечно, древнего).
Нетрудно видеть, что мы ненамного удалились от схемы абхидхея – прайоджана – самбандха. Подчеркнем, что вопрос о "предназначении" (иными словами, о функции) текста ничуть не менее существен, чем остальные два; если же в филологической герменевтике он поднимается не всегда, это происходит оттого, что исследователь, имеющий дело с культурами "книжного" типа (т.е. такими, в которых акт понимания текста осуществляется в процессе его чтения), оставляет его за скобками как самоочевидный. Впрочем, иногда у него не хватает данных для решения такого рода вопросов, и он абстрагируется от них помимо своей воли. Предисловие.
Состав ведийского канона и обозначение его частей.
К характеристике ритуального символизма: формула ya evam veda в брахманических текстах.
Символический ритуал и проблема сакрализации (на примере ашвамедхи и панча-агни-видьи).
"Путь богов" и "путь предков" (БрУп 6.2.15-16 и смежные тексты).
Заключение. Проблема нижней границы ведийского канона.
Список сокращений.
Библиография.
Вдумываясь в значение этой, казалось бы, нехитрой схоластической процедуры, современный филолог не может не оценить глубину и точность мышления своего индийского собрата, ибо в уведомлении перечисляется все то, что необходимо и достаточно для правильного истолкования любого текста (и в том числе, конечно, древнего).
Нетрудно видеть, что мы ненамного удалились от схемы абхидхея – прайоджана – самбандха. Подчеркнем, что вопрос о "предназначении" (иными словами, о функции) текста ничуть не менее существен, чем остальные два; если же в филологической герменевтике он поднимается не всегда, это происходит оттого, что исследователь, имеющий дело с культурами "книжного" типа (т.е. такими, в которых акт понимания текста осуществляется в процессе его чтения), оставляет его за скобками как самоочевидный. Впрочем, иногда у него не хватает данных для решения такого рода вопросов, и он абстрагируется от них помимо своей воли. Предисловие.
Состав ведийского канона и обозначение его частей.
К характеристике ритуального символизма: формула ya evam veda в брахманических текстах.
Символический ритуал и проблема сакрализации (на примере ашвамедхи и панча-агни-видьи).
"Путь богов" и "путь предков" (БрУп 6.2.15-16 и смежные тексты).
Заключение. Проблема нижней границы ведийского канона.
Список сокращений.
Библиография.