Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата
филологических наук. Специальность 10.02.19 — теория языка. Научный
руководитель д.ф.н., проф. Хижняк С.П. Работа выполнена в
Саратовской государственной академии права. Волгоград, 2001. — 24
с.
Объектом исследования являются русские и английские номинативные
единицы, перешедшие в терминологию правовой науки из других наук и
зафиксированные в терминологических словарях, научной и учебной
литературе.
Предмет исследования составляет специфика процесса
транстерминологизации номинативных единиц других отраслевых
терминосистем в терминологии правоведения (юриспруденции) русского
и английского языков.
Цель исследования: опираясь на фактический языковой материал,
изучить и всесторонне охарактеризовать процесс
транстерминологизации в терминологиях правоведения русского и
английского языков.
Достижение указанной цели предполагает решение следующих задач:
Рассмотреть существующие в современной лингвистике точки зрения на формирование общего для различных терминосистем корпуса терминов, уточнить терминологический и понятийный аппарат, характеризующий процесс перехода номинативных единиц из одной терминосистемы в другую.
Рассмотреть вопрос о соотношении полисемии и омонимии и выявить их специфику в терминосистемах, поскольку проблема транстерминологизации относится к более общей проблеме теории языка — проблеме семантического тождества слова, т.е. охарактеризовать лингвистические факторы процесса транстерминологизации.
Определить, насколько типичным является процесс транстерминологизации для терминосистем правоведения русского и английского языков.
Изучить экстралингвистические факторы транстерминологизации и источники пополнения терминологии правоведе-ния в русском и английском языках.
Исследовать семантические процессы, сопровождающие транстерминологизацию.
Выявить структурное разнообразие транстерминологизированных единиц в терминологии правоведения русского и английского языков, определить их место в терминологии правоведения.
Рассмотреть существующие в современной лингвистике точки зрения на формирование общего для различных терминосистем корпуса терминов, уточнить терминологический и понятийный аппарат, характеризующий процесс перехода номинативных единиц из одной терминосистемы в другую.
Рассмотреть вопрос о соотношении полисемии и омонимии и выявить их специфику в терминосистемах, поскольку проблема транстерминологизации относится к более общей проблеме теории языка — проблеме семантического тождества слова, т.е. охарактеризовать лингвистические факторы процесса транстерминологизации.
Определить, насколько типичным является процесс транстерминологизации для терминосистем правоведения русского и английского языков.
Изучить экстралингвистические факторы транстерминологизации и источники пополнения терминологии правоведе-ния в русском и английском языках.
Исследовать семантические процессы, сопровождающие транстерминологизацию.
Выявить структурное разнообразие транстерминологизированных единиц в терминологии правоведения русского и английского языков, определить их место в терминологии правоведения.