Погребняк Е., Авраменко О., Цухникас Д.
4-е изд., доп. и перераб. — М., 2005. — 35 с. В книге приводится толкование различных сленговых выражений, используемых в бизнесе.
Профессионализм сленга и выражен в собрании Погребняка. Это сленг зарождающегося в России среднего класса. Поскольку сам этот класс в России молодой и ещё не сформировавшийся, он пользуется сленгом, включающим в себя элементы почти всех других сленгов, вплоть до мата. Не удивительно, что множество слов и выражений кальки с английского: до девяностых сам бизнес носил или нелегальный, или открыто уголовный харак
тер, и "предприниматели" пользовались именно этим языком. Настоящий бизнес сленг сложился только в 90-х годах.
Этот новый язык очень своеобразен и порой остроумен. Взять хотя бы «железную цензура » (секретарша) или «Панасоник» (гражданин Японии). Так что читать «Словарь» Погребняка весело. Неожиданность метафор русского юмора порой впечатляет.
Влияние мата в этом новом деловом сленге тоже характерно: «наструячить» (написать деловую бумагу), «объюрйдичить» (дать юридическое заключение) и т.д., примеров сколько угодно.
4-е изд., доп. и перераб. — М., 2005. — 35 с. В книге приводится толкование различных сленговых выражений, используемых в бизнесе.
Профессионализм сленга и выражен в собрании Погребняка. Это сленг зарождающегося в России среднего класса. Поскольку сам этот класс в России молодой и ещё не сформировавшийся, он пользуется сленгом, включающим в себя элементы почти всех других сленгов, вплоть до мата. Не удивительно, что множество слов и выражений кальки с английского: до девяностых сам бизнес носил или нелегальный, или открыто уголовный харак
тер, и "предприниматели" пользовались именно этим языком. Настоящий бизнес сленг сложился только в 90-х годах.
Этот новый язык очень своеобразен и порой остроумен. Взять хотя бы «железную цензура » (секретарша) или «Панасоник» (гражданин Японии). Так что читать «Словарь» Погребняка весело. Неожиданность метафор русского юмора порой впечатляет.
Влияние мата в этом новом деловом сленге тоже характерно: «наструячить» (написать деловую бумагу), «объюрйдичить» (дать юридическое заключение) и т.д., примеров сколько угодно.